Название: Фатум. Том четвёртый. На крыльях смерти
Автор: Андрей Воронов-Оренбургский
Издательство: Издательские решения
Жанр: Приключения: прочее
isbn: 9785005007032
isbn:
Глава 2
Оставшись вдвоем с лавочником, Винсенте не замедлил бросить себе в желудок жареного цыпленка, выпить кружку вина и разжиться сигарой.
– Это тебе чаевые, амиго, – прихватывая со стола пару яблок, скупо звякнул монетой довольный сержант.
– Всего два сенса? – Лопес возмущенно приподнял брови.
– Перестань орать как мышь, рожающая ежа, – сержант грозно надулся.
– Помилуйте, уважаемый! Но какие же это чаевые?
– А ты, дурак, всё разом-то не трать! Ну-ну! Не таращь на меня свои наглые глаза, плут… Ты и так с любого сможешь снять сапоги на ходу… Радуйся, что остался жив… Ты вообще должен по гроб жизни бесплатно кормить королевских драгун, так-то! Мы в вашей деревне потеряли семь человек!
В это время на веранде заслышался голос капитана; сержант, погрозив кулаком хромоногому Лопесу, поспешил навстречу своему командиру.
* * *
– Калифорния… – слепой Рипозо растянул спаленные солнцем губы. – Ставлю свой гончарный станок против твоего коня под седлом, капитан… Это край духов и убийц, – он провел иссушенной глиной и водой ладонью по морщинистому лбу, поправляя черную повязку на глазах. – Что, разве не так?
Голос старика резанул слух. Он напоминал глухие удары бубна, в который бросили горсть речной гальки.
– Да, трупов хватает, – кивнул Луис и брезгливо поморщился, когда индеец вновь улыбнулся, на ощупь похлопав его по щеке, как умную собаку.
– Вот-вот, сынок. Целые лиги савана для гробов, вот метка этих гор. Уж мне-то ты можешь верить. Жутью здесь веет… и слугами Омолу4. – Он помолчал, будто прислушиваясь к голосу предков, а затем продолжил, развалившись на стуле: – Это теперь я, распухший от пива и тулапая5, никому не нужный бродяга, а раньше…
– Эй-эй, – запротестовал Луис. – Давай не будем ворошить старое. Знаешь, если б я был на двадцать лет моложе, то с удовольствием слушал бы твои истории… Я и так верю, что раньше ты был лихой воин, имел много жен и делал лучшие в округе горшки.
– Не в округе, а на всем побережье, сынок, – поднимая палец, многозначительно поправил слепой. – Ладно, я понял тебя… Ты хочешь услышать от меня о Vacero… я прав? Знаю, знаю, что прав… но ты уже, похоже, убедился, что в Сан-Ардо найти болтливого дурака не так уж и просто. Тем более из индейцев. Ты только не торопи меня, белый, – слепой обнажил остатки зубов, пытаясь изобразить добродушную улыбку. – Это до гринго6 туго доходит, о чем речь. До гринго, но не до индейца.
– Верно, папаша, верно. Но ты, похоже, уже собирался поведать мне свою историю о… Vacero.
– Кое-что о нем, – вновь поправил краснокожий. – Хотя, конечно, история эта длинная, как хвост Пернатого Змея. Я расскажу тебе всё без утайки, но на своих условиях, согласен?
– Что он сказал? – де Аргуэлло, теряясь от наглости бродяги, посмотрел на сержанта.
– Послышалось, команданте, СКАЧАТЬ
4
Омолу – бог оспы, чумы и других болезней (индейск.).
5
Тулапай – разновидность мексиканского самогона.
6
Гринго – прозвище янки у мексиканцев.