Название: Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке
Автор: Френсис Фицджеральд
Издательство: КАРО
Жанр: Зарубежная классика
Серия: Classical literature (Каро)
isbn: 978-5-9925-0329-6
isbn:
“I’ll tell you from the beginning.” He drew a long breath and then said, as if it were rather to her discredit but he wouldn’t hold it against her. “Of course, you were in the other automobile. Well, in a way you were lucky – I lost at least two years of my life, it came so suddenly.”
“What came?” she demanded.
“I don’t know what began it. First she began to talk —”
“Who?”
“Violet McKisco.” He lowered his voice as if there were people under the bench. “But don’t mention the Divers because he made threats against anybody who mentioned it.”
“Who did?”
“Tommy Barban, so don’t you say I so much as mentioned them. None of us ever found out anyhow what it was Violet had to say because he kept interrupting her, and then her husband got into it and now, my dear, we have the duel. This morning – at five o’clock – in an hour.” He sighed suddenly thinking of his own griefs. “I almost wish it were I. I might as well be killed now I have nothing to live for.” He broke off and rocked to and fro[79] with sorrow.
Again the iron shutter parted above and the same British voice said:
“Rilly, this must stup immejetely.[80]”*
Simultaneously Abe North, looking somewhat distracted, came out of the hotel, perceived them against the sky, white over the sea. Rosemary shook her head warningly before he could speak and they moved another bench further down the road. Rosemary saw that Abe was a little tight.
“What are you doing up?” he demanded.
“I just got up.” She started to laugh, but remembering the voice above, she restrained herself.
“Plagued by the nightingale,” Abe suggested, and repeated, “probably plagued by the nightingale. Has this sewing-circle member told you what happened?”
Campion said with dignity:
“I only know what I heard with my own ears.” He got up and walked swiftly away; Abe sat down beside Rosemary.
“Why did you treat him so badly?”
“Did I?” he asked surprised. “He’s been weeping around here all morning.”
“Well, maybe he’s sad about something.”
“Maybe he is.”
“What about a duel? Who’s going to duel? I thought there was something strange in that car. Is it true?”
“It certainly is coo-coo but it seems to be true.”
X
The trouble began at the time Earl Brady’s car passed the Divers’ car stopped on the road – Abe’s account melted impersonally into the thronged night – Violet McKisco was telling Mrs. Abrams something she had found out about the Divers – she had gone upstairs in their house and she had come upon something there which had made a great impression on her. But Tommy is a watch-dog about the Divers. As a matter of fact she is inspiring and formidable – but it’s a mutual thing, and the fact of the Divers together is more important to their friends than many of them realize. Of course it’s done at a certain sacrifice – sometimes they seem just rather charming figures in a ballet, and worth just the attention you give a ballet, but it’s more than that – you’d have to know the story. Anyhow Tommy is one of those men that Dick’s passed along to Nicole and when Mrs. McKisco kept hinting at her story, he called them on it. He said:
“Mrs. McKisco, please don’t talk further about Mrs. Diver.”
“I wasn’t talking to you,” she objected.
“I think it’s better to leave them out.”
“Are they so sacred?”
“Leave them out. Talk about something else.”
He was sitting on one of the two little seats beside Campion. Campion told me the story.
“Well, you’re pretty high-handed,” Violet came back.
You know how conversations are in cars late at night, some people murmuring and some not caring, giving up after the party, or bored or asleep. Well, none of them knew just what happened until the car stopped and Barban cried in a voice that shook everybody, a voice for cavalry.
“Do you want to step out here – we’re only a mile from the hotel and you can walk it or I’ll drag you there. You’ve got to shut up and shut your wife up!”
“You’re a bully,” said McKisco. “You know you’re stronger muscularly than I am. But I’m not afraid of you – what they ought to have is the code duello[81] —”
There’s where he made his mistake because Tommy, being French, leaned over and clapped him one[82], and then the chauffeur drove on. That was where you passed them. Then the women began. That was still the state of things when the car got to the hotel.
Tommy telephoned some man in Cannes to act as second and McKisco said he wasn’t going to be seconded by Campion, who wasn’t crazy for the job anyhow, so he telephoned me not to say anything but to come right down. Violet McKisco collapsed and Mrs. Abrams took her to her room and gave her a bromide whereupon she fell comfortably asleep on the bed. When I got there I tried to argue with Tommy but the latter wouldn’t accept anything short of an apology and McKisco rather spunkily wouldn’t give it.
When Abe had finished Rosemary asked thoughtfully:
“Do the Divers know it was about them?”
“No – and they’re not ever going to know they had anything to do with it. That damn Campion had no business talking to you about it, but since he did – I told the chauffeur I’d get out the old musical saw if he opened his mouth about it. This fight’s between two men – what Tommy needs is a good war.”
“I hope the Divers don’t find out,” Rosemary said.
Abe peered at his watch.
“I’ve got to go up and see McKisco – do you want to come? – he feels sort of friendless – I bet he hasn’t slept.”
Rosemary had a vision of the desperate vigil that high-strung, badly organized man had probably kept. After a moment balanced between pity and repugnance she agreed, and full of morning energy, bounced upstairs beside Abe.
McKisco was sitting on his bed with his alcoholic combativeness vanished, in spite of the glass of champagne in his hand. He seemed very puny and cross and white. Evidently he had been writing and drinking all night. He stared confusedly at Abe and Rosemary and asked:
“Is it time?”
“No, not for half an hour[83].”
The СКАЧАТЬ
79
to and fro – взад-вперед; туда-сюда
80
81
code duello – (итал.) законы дуэли; правила поведения дуэлянта
82
clapped him one – дал ему пощечину
83
not for half an hour – у нас еще есть полчаса