Название: Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке
Автор: Френсис Фицджеральд
Издательство: КАРО
Жанр: Зарубежная классика
Серия: Classical literature (Каро)
isbn: 978-5-9925-0329-6
isbn:
But the diffused magic of the hot sweet South had withdrawn into them – the soft-pawed night and the ghostly wash of the Mediterranean far below – the magic left these things and melted into the two Divers and became part of them. Rosemary watched Nicole pressing upon her mother a yellow evening bag she had admired, saying, “I think things ought to belong to the people that like them” – and then sweeping into it all the yellow articles she could find, a pencil, a lipstick, a little note book, “because they all go together.”
Nicole disappeared and presently Rosemary noticed that Dick was no longer there; the guests distributed themselves in the garden or drifted in toward the terrace.
“Do you want,” Violet McKisco asked Rosemary, “to go to the bathroom?”
Not at that precise moment.
“I want,” insisted Mrs. McKisco, “to go to the bathroom.” As a frank outspoken woman she walked toward the house, dragging her secret after her, while Rosemary looked after with reprobation. Earl Brady proposed that they walk down to the sea wall but she felt that this was her time to have a share of Dick Diver when he reappeared, so she stalled, listening to McKisco quarrel with Barban.
“Why do you want to fight the Soviets?” McKisco said. “The greatest experiment ever made by humanity? And the Riff?[70] It seems to me it would be more heroic to fight on the just side.”
“How do you find out which it is?” asked Bar-ban dryly.
“Why – usually everybody intelligent knows.”
“Are you a Communist?”
“I’m a Socialist,” said McKisco, “I sympathize with Russia.”
“Well, I’m a soldier,” Barban answered pleasantly. “My business is to kill people. I fought against the Riff because I am a European, and I have fought the Communists because they want to take my property from me.”
“Of all the narrow-minded excuses,” McKisco looked around to establish a derisive liaison with someone else, but without success. He had no idea what he was up against in Barban, neither of the simplicity of the other man’s bag of ideas nor of the complexity of his training. McKisco knew what ideas were, and as his mind grew he was able to recognize and sort an increasing number of them – but faced by a man whom he considered “dumb”, one in whom he found no ideas he could recognize as such, and yet to whom he could not feel personally superior, he jumped at the conclusion that Barban was the end product of an archaic world, and as such, worthless. McKisco’s contacts with the princely classes in America had impressed upon him their uncertain and fumbling snobbery, their delight in ignorance and their deliberate rudeness, all lifted from the English with no regard paid to factors that make English philistinism and rudeness purposeful, and applied in a land where a little knowledge and civility buy more than they do anywhere else – an attitude which reached its apogee in the “Harvard manner” of about 1900. He thought that this Barban was of that type, and being drunk rashly forgot that he was in awe of him – this led up to the trouble in which he presently found himself.
Feeling vaguely ashamed for McKisco, Rosemary waited, placid but inwardly on fire, for Dick Diver’s return. From her chair at the deserted table with Barban, McKisco, and Abe she looked up along the path edged with shadowy myrtle and fern to the stone terrace, and falling in love with her mother’s profile against a lighted door, was about to go there when Mrs. McKisco came hurrying down from the house.
She exuded excitement. In the very silence with which she pulled out a chair and sat down, her eyes staring, her mouth working a little, they all recognized a person crop-full of news, and her husband’s “What’s the matter, Vi?” came naturally, as all eyes turned toward her.
“My dear —” she said at large, and then addressed Rosemary, “my dear – it’s nothing. I really can’t say a word.”’
“You’re among friends,” said Abe.
“Well, upstairs I came upon a scene, my dears—”
Shaking her head cryptically she broke off just in time, for Tommy arose and addressed her politely but sharply:
“It”s inadvisable to comment on what goes on in this house”
VIII
Violet breathed loud and hard once and with an effort brought another expression into her face.
Dick came finally and with a sure instinct he separated Barban and the McKiscos and became excessively ignorant and inquisitive about literature with McKisco – thus giving the latter the moment of superiority which he required. The others helped him carry lamps up – who would not be pleased at carrying lamps helpfully through the darkness? Rosemary helped, meanwhile responding patiently to Royal Dumphry’s inexhaustible curiosity about Hollywood.
Now – she was thinking – I’ve earned a time alone with him. He must know that because his laws are like the laws Mother taught me.
Rosemary was right – presently he detached her from the company on the terrace, and they were alone together, borne away from the house toward the seaside wall with what were less steps than irregularly spaced intervals through some of which she was pulled, through others blown.
They looked out over the Mediterranean. Far below, the last excursion boat from the Isles des Lerins floated across the bay like a Fourth-of-July balloon[71] foot-loose in the heavens. Between the black isles it floated, softly parting the dark tide.
“I understand why you speak as you do of your mother,” he said. “Her attitude toward you is very fine, I think. She has a sort of wisdom that’s rare in America.”
“Mother is perfect,” she prayed.
“I was talking to her about a plan I have – she told me that how long you both stayed in France depended on you.”
On you, Rosemary all but said aloud[72].
“So since things are over down here —”
“Over?” she inquired.
“Well, this is over – this part of the summer is over. Last week Nicole’s sister left, to-morrow Tommy Barban leaves, Monday Abe and Mary North are leaving. Maybe we’ll have more fun this summer but this particular fun is over. I want it to die violently instead of fading out sentimentally – that’s why I gave this party. What I’m coming to is – Nicole and I are going up to Paris to see Abe North off for America – I wonder if you’d like to go with us.”
“What did Mother say?”
“She seemed to think it would be fine. She doesn’t want to go herself. She wants you to go alone.”
“I haven’t seen Paris since I’ve been grown,” said Rosemary. “I’d love to see it with you.”
“That’s nice of you.” Did she imagine that his voice was suddenly metallic? “Of course we’ve been excited about you from the moment you came on the beach. That vitality, we were sure it was professional – especially Nicole was. It’d never use itself up on anyone person or group.”
Her СКАЧАТЬ
70
the Riff – имеется в виду Рифская республика – военно-политическое объединение племен горной области Риф в Северном Марокко, – которая до 27 мая 1926 г. оставалась независимой, отражая объединенный натиск французских и испанских войск
71
Fourth-of-July balloon – воздушный шар, запущенный в честь Дня Независимости США (4 июля)
72
all but said aloud – чуть не произнесла вслух