Название: Авадхута-гита. Песнь свободы
Автор: С. М. Неаполитанский
Издательство: Издательские решения
Жанр: Философия
isbn: 9785449661722
isbn:
ahamekamidaṃ sarvaṃ vyomātītaṃ nirantaram |
paśyāmi kathamātmānaṃ pratyakṣaṃ vā tirohitam || 10||
1.10. Я, Единый, есть это все и Я вне пределов пространства. Как Я могу видеть Атмана появляющимся или исчезающим?
tvamevamekaṃ hi kathaṃ na budhyase
samaṃ hi sarveṣu vimṛṣṭamavyayam |
sadodito’si tvamakhaṇḍitaḥ prabho
divā ca naktaṃ ca kathaṃ hi manyase || 11||
1.11. Ты единый. Как ты не понимаешь, что ты тот извечный Атман, равно воспринимающий всё. Ты безграничный и извечно сияющий. Как ты можешь думать о дне или ночи?
ātmānaṃ satataṃ viddhi sarvatraikaṃ nirantaram |
ahaṃ dhyātā paraṃ dhyeyamakhaṇḍaṃ khaṇḍyate katham || 12||
1.12. Всегда осознавай Атмана как неделимого и неизменного. Ты говоришь «я созерцающий», а «Высшее – объект созерцания». Почему же ты разделяешь неразделимое?
na jāto na mṛto’si tvaṃ na te dehaḥ kadācana |
sarvaṃ brahmeti vikhyātaṃ bravīti bahudhā śrutiḥ || 13||
1.13. Ты не рождаешься и не умираешь. У тебя никогда не было тела. «Все есть Брахман» – эту истину многими путями утверждают Писания.
sa bāhyābhyantaro’si tvaṃ śivaḥ sarvatra sarvadā |
itastataḥ kathaṃ bhrāntaḥ pradhāvasi piśācavat || 14||
1.14. Ты и внутри, и снаружи. Ты – Всеблагой, который всегда и всюду. Тогда почему же ты блуждаешь здесь и там, подобно нечистому духу5?
saṃyogaśca viyogaśca vartate na ca te na me |
na tvaṃ nāhaṃ jagannedaṃ sarvamātmaiva kevalam || 15||
1.15. Нет ни связи, ни разделения ни для тебя, ни для Меня. Нет ни Меня, ни тебя, ни всей вселенной. Все есть только Атман.
śabdādipañcakasyāsya naivāsi tvaṃ na te punaḥ |
tvameva paramaṃ tattvamataḥ kiṃ paritapyase || 16||
1.16. Ты не принадлежишь тому, что состоит из пяти объектов чувств, таких как звук. И они не принадлежат тебе. Ты – Высшая Реальность. Почему ты страдаешь?
janma mṛtyurna te cittaṃ bandhamokṣau śubhāśubhau |
kathaṃ rodiṣi re vatsa nāmarūpaṃ na te na me || 17||
1.17. Для тебя нет ни рождения, ни смерти. Для тебя нет ума6, нет ни неволи, ни освобождения, ни благого, ни неблагого. Почему ты горюешь, дитя Мое? Ни у тебя, ни у Меня нет ни формы7, ни имени.
aho citta kathaṃ bhrāntaḥ pradhāvasi piśācavat |
abhinnaṃ paśya cātmānaṃ rāgatyāgātsukhī bhava || 18||
1.18. О ум, почему ты блуждаешь, подобно нечистому духу? Узри неделимого Атмана. Отвергни привязанности и будь счастлив.
tvameva tattvaṃ hi vikāravarjitaṃ
niṣkampamekaṃ hi vimokṣavigraham |
na te ca rāgo hyathavā virāgaḥ
kathaṃ hi santapyasi kāmakāmataḥ || 19||
1.19. Воистину, ты – Высшая Реальность, неизменная, единая и исполненная свободы. У тебя нет привязанности и не-привязанности. Почему ты страдаешь, возжелав объектов желания?
vadanti śrutayaḥ sarvāḥ nirguṇaṃ śuddhamavyayam |
aśarīraṃ samaṃ tattvaṃ tanmāṃ viddhi na saṃśayaḥ || 20||
1.20. Все Писания утверждают, что Высшая Реальность не имеет качеств, она чистая, неизменная, бестелесная, однородная8. Знай, что Я есть То, без сомнения.
sākāramanṛtaṃ viddhi nirākāraṃ nirantaram |
etattattvopadeśena na punarbhavasambhavaḥ || 21||
СКАЧАТЬ
5
Piśāca – род низших деструктивных существ. Панини в своей книге «Aṣṭādhyāyi» описал пишачей как «клан воинов-варваров».
6
Citta – ум, разум, мышление, мысль, сердце, память, психическая активность, ментальная деятельность, рефлексия. Иногда выступает синонимом манаса (ментальности, рассудка) и виджняны (распознавания, ясной мудрости). Однако, если манас специально определён как координатор восприятия, через органы чувств (индрии) и «орган» рационального мышления, а виджняна сопоставляется с «различительным познанием», то читта имеет более обобщённый характер, включая в себя эмоции и память. В йога-даршане читта сама по себе лишена сознательности, подобно всем видоизменениям материи. Она лишь «отражает» свет абсолютного Высшего Я, приобретая тем самым иллюзию собственного сознания. Модификации читты (читта-вритти) – истинное познание (прамана), ложное познание (випарьяя), «воображение» (викальпа), сон (нидра) и память (смрити).
7
Rūpa – форма, облик, природа, состояние, проявление, свойство, характеристика, сущность; красивая форма, красота, великолепие.
8
Sama – равное, однородное, похожее, подобное, эквивалентное, идентичное или тождественное; всегда один и тот же, гомогенный, постоянный, неизменный; схожее, одинаковое; полный, целый, весь. В Бхагавад-гите (2.48) йога определена как саматва (уравновешенность, «равностность») –