Название: Индийский этикет. Речевой и невербальный аспекты
Автор: А. В. Челнокова
Издательство: Санкт-Петербургский государственный университет
Жанр: Учебная литература
isbn: 978-5-288-05886-8
isbn:
В третьей части приветствия обычно используются примерно следующие вопросы:
◆ Ghar mē sab thīk hai? – Дома все в порядке?
◆ Parivār kaise hai? – Как семья?
◆ Bacce kaise hãĩ? – Как дети?
◆ Mā-bap ţhīk hãĩ? – У родителей все в порядке?
Полная трехчастная форма приветствия используется далеко не всегда, поскольку предполагает наличие определенного времени и достаточной степени знакомства встретившихся. В официальной обстановке (на деловой встрече, бизнес-переговорах) обычно ограничиваются лишь приветственной формулой и, возможно, коротким вежливым вопросом, касающимся конкретных обстоятельств жизни гостя («Хорошо долетели?», «Как устроились?»).
Что касается ответов на этикетные вопросы приветствия, они должны быть максимально краткими, и, как ожидается согласно этикетным нормам, содержать положительную оценку происходящего.
Как еще будет не раз подчеркиваться в других разделах, индийцам не свойственно начинать общение с известий негативного свойства, такое начало может спутать и даже напугать собеседника. Даже в случае, когда люди встречаются для того, чтобы обсудить какие-то проблемы и найти пути их решения, принято начинать разговор не с этого, а с положительных результатов обсуждаемой деятельности. Об этом следует всегда помнить, поскольку нарушение этих правил может вызвать у собеседника своего рода «защитную реакцию» и подтолкнуть его не к конструктивному обсуждению существующих трудностей, а к попытке переубедить собеседника, что не самом деле не все так плохо.
Собеседник, к которому обратились с приветственными вопросами, также может задать их в ответ в максимально краткой форме (чаще всего используются вопросы «Aur āp (tum)?» – «А вы (ты)?» и «Aur āp kā (tumhārā)» – «А у вас (у тебя)»), но эта часть достаточно часто опускается, особенно если для долгого развернутого приветствия нет времени или разговор ведут собеседники, чье социальное положение различно.
При встрече знакомых, не состоящих в приятельских отношениях, скорее всего, окажется опущенной третья часть приветствия.
Если знакомые встречаются на ходу, и приветствие не предполагает дальнейшей беседы, обычно ограничиваются лишь приветственной формулой или, что происходит при встрече между индийцами даже чаще, – его второй частью. В этом случае человек, который первым обратился с приветствием, обычно не ждет ответных вопросов. При беглой встрече приветствие может вообще не содержать вербальной части, а ограничиться лишь невербальными, проксемическими сигналами.
В индийском приветствии вообще гораздо больше, чем в европейском, важна его невербальная составляющая. Мимика, жесты, восклицания, повышение или понижение тембра голоса играют очень важную роль, по ним без всяких слов можно «считать» степень близости собеседников, их отношение друг к другу и даже ситуацию, в которой произошла встреча. Приходилось слышать, что индийцам в общении с европейцами часто мешает привычка последних сдержанно проявлять эмоции; традиционная СКАЧАТЬ