Название: Раскрытие скрытого за завесой для сведущих в тайнах сердец
Автор: Али ибн Усман аль-Худжвири
Издательство: ИД Ганга
Жанр: Религия: прочее
isbn: 978-5-907059-48-1
isbn:
30
Букв. «нищета страшится нищеты» (араб.). – Прим. рус. пер.
31
Жуковский читает аль-факир ла ястагну, что Худжвири трактует как «факир – это всегда не имеющий достатка».
32
Асхоб-и суффа – см. ахль-и суффа («обитатели навеса») в главе 9.
33
Цаддик («праведный» по-арамейски) – так называли аскетов и духовных адептов у манихеев. Арабская калька этого слова – сиддик («правдивый»); так часто называли суфиев.
34
Ятасара’ун. У [В.] – ята’аавн, а в примечании – ятасара’ун. На самом деле здесь ята’aвaвн – «лай» («брань») друг на друга. Ср. [Lisan, XIX, 343, 3].
35
Ятагаварун. Таково прочтение в [J.]; в [I.] – ята’аварун; в [L.] – ята’авадун; в [В.] – ятагамазун, а в примечании – ятафавазун.
36
Примеры этого значения формы тофа’ул приводятся в [Wright’s Arabic Grammar, vol.I, р. 37, геmark b].
37
Имеются в виду чистота (софа) и суфизм (тасаввуф).
38
Так в [J.]. В лахорском издании – Ибн аль-Джалали, в [I.] – Ибн аль-Джуллаби; см. в наст. изд. главу 10, п. 34.
39
«Ибн» на арабском при написании имён означает «сын такого-то», поэтому в приводимом имени, где четыре раза повторяется «ибн», упоминаются четыре поколения предков, отсюда – множественная форма благословения. – Прим. рус. пер.
40
Аль-Мукри умер в366 г. хиджры. См. [Нафахат, № 332].
41
В [I], [J] – Казвини, в [В.] – Абу Али Кирманшахи Курайши. Шейх, о котором идёт речь, – это, вероятно, Музаффар Кирманшахи Кармини. См. [Нафахат, № 270].
42
Обычно пишут «Фушанджи». См. [Нафахат, № 279].
43
Буквально «сделанные как попало».
44
В «Тазкират аль-авлия» Аттара говорится, что старец не был сведущ в тарикате.
45
В «Нузхат аль-кулу» упоминается Бурк – селение в окрестностях Кирмана.
46
См. [Нафахат, № 350].
47
Перевод слова подсказал мне полковник Рэнкинг. В словарях нет данного значения.
48
Баб ат-Так— ворота в восточном квартале Багдада.
49
Суфии называют себя ахль-и-хакк – «лоследователи Истинного», то есть «люди Бога», а также ахль-и-хакикат – «последователи Реальности».
50
Абу Язид, как путешествующий, согласно Закону мог несоблюдать пост.
51
В примечании он добавляет: «для путешествующих».
52
Араб. СКАЧАТЬ