Последнее слово. Книга первая. Людмила Гулян
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Последнее слово. Книга первая - Людмила Гулян страница 50

СКАЧАТЬ за длинными, расставленными под холщовыми тентами, во дворе, столами. Воспользовавшись тем, что де Брент вместе со своей свитой уже удалился, Лэнгли пересел к де Мансу. Утром он переговорил с констеблем о Деверо: ему удалось добиться разрешения снарядить отряд в Страта Флорида, чтобы забрать леди Алаис, после чего молодоженов надлежало переправить в Гволлтер – констебль передавал часть гарнизона под начало Деверо, для охраны замка. И теперь Лэнгли с нетерпением ждал припозднившегося к столу друга, чтобы поделиться с ним хорошей новостью.

      Прихлебывая холодное, кисловатое вино, он рассеянно оглядывал оживленный двор, выискивая Алана в шумной людской толпе.

      – Куда подевался Деверо? – наконец спросил он у сидевшего рядом Руперта.

      – Я видел его недавно, милорд, – отозвался всезнающий сквайр. – Он был страшно зол, прямо-таки светился от ярости.

      – Что могло его так разозлить? – Лэнгли не скрыл удивления: отличительными, можно сказать, фамильными чертами Деверо были редкое добродушие и спокойный, покладистый нрав.

      Руперт покачал головой, с завидным рвением вгрызаясь в гусиную ножку.

      – Я было спросил, да он так на меня зыркнул своими глазищами! Я даже подумал, что он меня с ног свалит. Но нет – пробежал мимо.

      – И куда же?

      – В конюшню, милорд: когда у него что-то не ладится, он отправляется чистить гнедого. А принимая во внимание степень его огорчения, я не удивлюсь, если к ужину вся конюшня будет сверкать, словно отполированный шлем!

      Явно обеспокоенный, Лэнгли глянул на Руперта.

      – Каким расстроенным бы не был, Деверо никогда не пропускал трапезы. Это на него не похоже – свет не видал такого обжоры!

      Де Манс бросил обглоданную кость собаке, сидевшей у его ног и не сводившей голодных глаз с его рук; отломив кусок хлеба, обмакнул его в собравшийся на дне глиняного блюда мясной сок.

      – Знаю наверняка – он получил какое-то послание, – прожевав хлеб, он облизнул пальцы.

      – Не знаешь, от кого?

      Руперт пожал плечами:

      – Его принес какой-то монах, милорд, – и потянулся за очередным куском дичи.

      – Монах… – непроизвольно напрягся Лэнгли. – Случаем, не из Страта Флорида?

      Руперт, разом прекратив жевать, выпрямился.

      – Что еще взбрело ей в голову? – поспешно обтерев жирные руки полой скатерти, он поднялся из-за стола.

      Когда де Манс вернулся, лицо его было хмурым, и Лэнгли понял, что догадка его оказалась верна.

      – Вот, милорд, – Руперт протянул ему скомканный кусок пергамента. – Нашел возле его постели.

      Лэнгли сдвинул в сторону деревянную доску с нарезанным хлебом, освобождая место перед собой; разложив пергамент на столе, разгладил его широкой ладонью и углубился в чтение. По мере того, как его глаза опускались ниже, СКАЧАТЬ