Экзамен. Дивертисмент. Хулио Кортасар
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Экзамен. Дивертисмент - Хулио Кортасар страница 24

СКАЧАТЬ Она провела кончиками пальцев по лицу, словно нащупывая паутину. – Нет, Джонни, домой не пойдем. Мы встретим рассвет в городе, будем бродить и петь старые песни.

      – Ты и вправду персонаж Вирджинии Вулф, – сказал репортер. – Меня в расчет не берите, я буду спать, как говорится, в фойе клуба.

      (Il était trois petits enfants

      Qui s’en allaient glaner aux champs

      S’en vinrent un soir chez un boucher:

      «Boucher voudrais-tu nous loger?» —

      «Entrez, entrez, petits enfants.

      Y’a de la place assurément».)[31]

      – Выпей еще лимонного соку, – сказал Хуан. – Наберешься сил и едкости для своих статеек. Че, какую славную песенку ты напеваешь.

      «Как она красива с закрытыми глазами», – подумал Андрес.

      (Ils n’étaient pas sitôt entrés,

      Que le boucher les a tués,

      Les a coupés en petit morceaux,

      Mis au saloir comme pourceaux…)[32]

      – Клара, – сказала Стелла, дотрагиваясь до нее. – А говоришь, что не хочешь спать. Сумасшедшая женщина.

      – Я не сплю, – сказала Клара. – Я просто вспоминала… Да, и песня тоже была будто в страшном сне. Какая страшная пора – детство, Стелла. Ты девочкой не испытывала страха, постоянного, непрекращающегося страха? А я испытывала, и он возвращается ко мне каждую ночь. Только эти образы из детства и остаются прочными и яркими. А может, это просто ощущение, что они были прочными и яркими. А все, что я вижу теперь, – как здание Муниципалитета, погляди на него, белесый сгусток в тумане.

      – Очень хорошо говоришь, – одобрил Хуан.

      – А может, это вовсе и не туман, – вздохнул Андрес. – Может, если продолжить мысль Клары, просто сгусток прожитых лет.

      – Раньше у вещей был объем, они кончались, сверкали, – сказала Клара. – А теперь нам приходится довольствоваться знанием, что они есть, и пялиться на них, как обезьяны. Меня это до того бесит, что я приглушила все свои чувства и не даю им воли. Когда я на углу жду Хуана, один Бог знает, как сосет у меня внутри, и, прежде чем он появится, я два или три раза вижу его: вижу его лицо, походку, все. Сегодня со мной случилось то же самое.

      – Он такой обычный, можно спутать с любым, – сказал Андрес.

      – Не смейся, все это довольно грустно. Это – смазанная проекция мыслей, логический механизм. Однажды я ждала письма от мамы; почтальон всегда оставлял письма на стуле в гостиной. Я вошла в комнату и вижу: три письма. Еще в дверях я увидела верхнее письмо (мама всегда посылала письма в длинных конвертах), я увидела ее почерк, крупный, красивый. Увидела свое имя на конверте, первую букву, хорошо выписанную. И только когда взяла письмо в руки, увидела его: и конверт оказался не продолговатый, и почерк не мамин, и первая буква не К, а М.

      – Желание – волшебный фонарь, – сказал Хуан. – Бедная Клара, как бы тебе хотелось упразднить посредников.

      – Мне бы хотелось знать, кто я есть и кем была. И быть ею, а вовсе не той, за кого принимаешь меня ты, за кого принимаю себя я и все остальные.

      – Со мной происходит то же самое, – сказал Хуан. – Почему, ты думаешь, я пишу стихи? Бывает такое состояние, такие моменты… Знаешь, перед тем, как проснуться, СКАЧАТЬ



<p>31</p> Три малыша, резвясь на воле,Пошли за колосками в поле.В дом мясника поздней поройСтучат: «Дай нам приют ночной». —«Зайдите, детки, знайте – тутВсегда найдете вы приют»

(франц.).

<p>32</p> Вошли – он сразу их схватилИ всех троих тотчас убил,Разрезал маленьких ребятИ засолил, как поросят…

(франц.).