Название: Дни прощаний
Автор: Джефф Зентнер
Издательство: АСТ
Жанр: Зарубежные детективы
Серия: #YoungLife
isbn: 978-5-17-110297-5
isbn:
– Мне надо немного поработать. А не то я застряну здесь с тобой на весь день.
– По крайней мере у меня не случилось еще одной панической атаки, правда? Я собираюсь в Перси Уорнер.
Парк Перси Уорнера располагается в десяти минутах ходьбы от моего дома и охватывает несколько акров леса со множеством тропинок. Иногда единственный способ справиться с проблемой – это оказаться в окружении чего-то более древнего, чем я и моя грусть.
Возможно, к тому времени, когда я вернусь домой, Джесмин ответит мне.
Они все сидят на диване Эли, положив рядом свои контроллеры, и, согнувшись пополам от смеха, комментируют мое последнее, особенно позорное поражение.
– Вы видели, куда свалилось его тело? – вопрошает Блейк, вытирая слезы.
– Послушайте, придурки, родители не разрешат мне купить игровую приставку. А у меня полно дел, поэтому я не сижу и не практикуюсь в играх двадцать четыре часа в неделю. Так что замолкните. Мне плевать, – отвечаю я.
Но мои объяснения вызывают лишь новые взрывы громкого гогота.
– Блэйд вертелся, стреляя и бросаясь гранатами, как сумасшедший, а потом вдруг кто-то просто подошел сзади и вырубил его прикладом ружья по башке, – замечает Марс.
– Представьте, если бы он на самом деле был в армии, – добавляет Эли.
– Да, пожалуйста, давайте, набрасывайтесь все вместе на несчастного лузера в компьютерных играх! – восклицаю я. – Конечно, Марс, ты играешь гораздо лучше, ведь у тебя это заложено генетически. Твой отец, кажется, служил на флоте?
Марс фыркает.
– Да, он был в составе морской пехоты в первую войну в Персидском заливе. И его наградили Бронзовой звездой и Пурпурным сердцем за какое-то дерьмо, о котором он не рассказывает. Только не пытайся сменить тему и заставить нас забыть о твоем позоре.
Блейк вскакивает и принимается вертеться, нанося удары по воздуху.
– Блэйд вопит: «Вот граната для тебя, и граната для тебя, и для тебя, и, конечно, не забудем о тебе!», – бормочет он преувеличенно монотонным голосом дошкольного воспитателя. И они втроем буквально заходятся от смеха.
– А что если Блэйду применить свои блестящие навыки в чем-нибудь еще? – спрашивает Марс, с трудом переводя дух.
– Например, стать официантом, – предлагает Эли.
– Сожрите мешок слоновьих задниц, ублюдки! – кричу я. Они воют от смеха.
Марс встает.
– Вот он стоит посреди ресторана, разбрасывая вокруг себя еду: «Вот роллы для тебя! И кофе для тебя! И мясной рулет для тебя! И…». – Он умолкает.
– Он не может вспомнить другую еду, – радуется Эли.
– Сложно на ходу вспомнить названия блюд, – откликается Марс. – Давай, назови мне какое-нибудь блюдо. Быстрее. Назови блюдо.
– Сэндвич с сыром, – тут же находится Эли.
– Назови еще, – отвечает Марс. – Еще. Быстрее. Назови другое блюдо. Любую еду. Давай. Быстрее. Назови еду. Живее.
– Гм… суп, – СКАЧАТЬ