Название: Незнакомка из Уайлдфелл-Холла
Автор: Энн Бронте
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Жанр: Зарубежная классика
Серия: Шедевры мировой классики (Клуб семейного досуга)
isbn: 978-617-12-5541-8, 978-617-12-5542-5
isbn:
– Я лишь хотел спросить, вы ли написали этот портрет, – сказал я, с мрачным видом передавая ей картину, но она бесцеремонно выхватила ее у меня из рук и быстро поставила в темный угол, как и раньше, лицом к стене, прислонив к ней портрет Артура, а потом повернулась ко мне и засмеялась.
Но мне было не до шуток. Я уже стоял у окна и рассеянно смотрел на пустынный сад, предоставив миссис Грэхем возможность перемолвиться парой слов с Розой, а через минуту-другую сказал сестре, что нам пора домой, пожал руку маленькому джентльмену, холодно поклонился хозяйке и направился к двери. Но, попрощавшись с Розой, миссис Грэхем протянула мне руку и мягким голосом, с отнюдь не враждебной улыбкой сказала:
– Солнце да не зайдет во гневе вашем[29], мистер Маркхем. Сожалею, что обидела вас своей резкостью.
Разве можно держать зло на даму, если она соизволила извиниться? Так что мы в кои-то веки расстались добрыми друзьями, и на сей раз я пожал ей руку сердечно, а не зло.
Глава VI. Развитие событий
В последующие четыре месяца ни я ни разу не заходил к миссис Грэхем, ни она ко мне, однако дамы не переставали ее обсуждать, а наше знакомство, хотя и медленно, продолжало развиваться. Что до пересудов, то я пропускал их мимо ушей (в смысле, когда они касались прекрасной отшельницы) и вынес из них лишь то, что в один прекрасный морозный день она отважилась вместе с мальчиком дойти аж до дома викария, но, к сожалению, никого, кроме мисс Миллуорд[30], не застала. Тем не менее, она просидела у нее довольно долго, и, по слухам, они нашли общий язык и расстались с обоюдным желанием повидаться как-нибудь еще. Но Мэри обожала детей, а чадолюбивые мамаши с симпатией относятся к тем, кто способен по достоинству оценить их сокровище.
Иногда я и сам ее видел – не только в церкви, но и на холмах, когда они с сыном либо выходили по каким-нибудь делам, либо, если выдавался особенно погожий день, неспешно бродили по вересковым пустошам и унылым пастбищам, окружавшим старый дом: она с книжкой в руке, а мальчик – резвясь и прыгая рядом. Всякий раз, едва завидев ее во время своих одиноких прогулок, то пеших, то верхом, или занятий сельскохозяйственными делами, я ухитрялся либо догнать ее, либо выйти ей наперерез, потому что мне очень нравилось и смотреть на миссис Грэхем, и говорить с нею, а с ее маленьким компаньоном и подавно, тем более что, когда лед его застенчивости был окончательно сломан, он оказался весьма приветливым, умным и занятным мальчуганом, и вскоре мы стали прекрасными друзьями, правда, не берусь сказать, к большому ли удовольствию его маменьки. Поначалу я подозревал, что она была бы не прочь окатить нашу растущую близость ушатом холодной воды – погасить, так сказать, едва вспыхнувшее пламя нашей дружбы, но, обнаружив, вопреки своему предубеждению, что я совершенно безобиден и помыслы у меня самые добрые, а общение со мной и моей СКАЧАТЬ
29
Отсылка к библейскому стиху «Гневаясь, не согрешайте: солнце да не зайдет во гневе вашем», Ефесянам 4:26.
30
Имеется в виду Мэри Миллуорд, т. к. старшую дочь было принято называть по фамилии, а младшую по имени. (Примеч. пер.).