Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Вергилий
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Вергилий страница 12

СКАЧАТЬ и к жестоким подземным теням не спустился, —

      Страха нет в нас. И ты не раскаешься, если ты здесь

      Первой нам помогать поспешишь, – там, в краях Сицилийских

      550 Города есть, войска, и троянец по крови, – Акест.

      Пусть позволят нам флот подвести, ураганом разбитый;

      Брёвна надо приладить, и вытесать вёсла, – дай лес.

      Если вновь мы отыщем царя, и всех спутников свиту,

      Плыть в Италию сможем, – и путь свой отыщем везде, —

      555 Поплывём мы в Италию, дальше в Латинию с битвой.

      В море сгинул Ливийском отец, нет для Юла надежд, —

      К сиканийским проливам пойдём мы, откуда пришла ты,

      Будем нужных пристанищ искать у Акеста, иль, где ж», —

      Молвил Илионей, и кричали согласно солдаты,

      560 Все дарданцы, ответив, как воин могучий один.

      Скромно взор опустив, Дидо им отвечала всем кратко:

      «Брось ты страх, всяк троянец заботу из сердца гони!

      Царство молодо наше, кругом же опасность огромна,

      Меня бдительно так рубежи заставляет хранить.

      565 Энеады, о вас кто, о Трое не знает спалённой,

      Не слыхал о войне, об отваге троянцев ничто?

      Не настолько в груди у пунийцев сердца очерствлёны,

      Прочь не гонит коней от тирийцев и Солнца поток.

      Если к пашням Сатурна, в великую вы Гесперию,

      570 Или к Эриксу плыть захотите, к Акесту, – ну, что ж,

      Помогу вам, припасы все дам, отпущу невредимо.

      Если ж в царстве моём захотите остаться, хвалю, —

      Город, что возвожу, – он весь ваш! Корабли приводите!

      Я троянцев с тирийцами вместе навек полюблю.

      575 Пусть бы царь ваш Эней Нотом был ураганным подхвачен,

      Принесён к нам! А я по всему побережью пошлю, —

      До пределов Ливийских обыщут пусть вестники чащи, —

      Может быть, по лесам иль селеньям блуждая, идут».

      Духом храбрый Ахат тут воспрянул от речи царящей,

      580 С ним родитель Эней, – прорываться сквозь облако ждут.

      Ободряет Энея Ахат: «Сын богини державной,

      Думы молви, какие, в душе зародившись, растут?

      Глянь, – опасности нет, и все спутники с флотом сбежались.

      Лишь один не вернулся корабль, – мы видали, пропал,

      585 Утонул. Материнские все же сбылись предсказанья».

      Лишь промолвил он так, – и тотчас золотое, как лал,

      Разрывается облако, в чистом Эфире растаяв.

      Пред народом Эней встал, – божественный свет осиял

      Плечи ярко, лицо, ибо матерь сама вдруг расправит

      590 Цесаревича кудри; и юности блеск, засияв,

      Гордой радостью глаз у героя огонь зажигает.

      Так слоновую кость украшает СКАЧАТЬ