Про письменство. Мемуари про ремесло. Стівен Кінг
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Про письменство. Мемуари про ремесло - Стівен Кінг страница 26

Название: Про письменство. Мемуари про ремесло

Автор: Стівен Кінг

Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»

Жанр: Биографии и Мемуары

Серия:

isbn: 978-617-12-4023-0, 978-617-12-4022-3, 978-617-12-3427-7, 978-1-4391-9363-1

isbn:

СКАЧАТЬ – це вид спорту, мета якого полягає в підтримці та мотивації спортивної команди під час виступу за допомогою ритмічного скандування і складних танцювально-гімнастичних постановок.

      48

      В оригіналі – «The Village Vomit», обігрується назва справжньої газети «The Village Voice».

      49

      «All the News That’s Fit to Print» – гасло газети «The New York Times».

      50

      Популярний американський гумористичний журнал, виходить із 1952 року. Вплинув на розвиток американських сатири та гумору. На обкладинках журналу майже завжди присутній його маскот – Альфред Е. Ньюман (Alfred E. Neuman), вигаданий капловухий хлопець зі щербатою усмішкою. Його фірмова фраза – «What, me worry?» («Щоб я та й переживав!»).

      51

      Гра слів Raypatch (прізвище Рейпетч) і Rat pack (зграя щурів).

      52

      «Peter Gunn» (1958–1961) – телесеріал про вродливого та стильного приватного детектива Пітера Ґанна, роль якого виконував Крейґ Стівенс (Craig Stevens).

      53

      Гра слів: Кінг дописав слово Raw перед прізвищем Diehl: Raw Diehl, що звучить як raw deal (несправедливість, нечесність, кривда).

      54

      H. L. Mencken (1880–1956) – американський журналіст, сатирик, культурний критик і дослідник американського варіанта англійської мови.

      55

      Valedictorian – найуспішніший учень або студент, який виголошує прощальну промову в кінці церемонії вручення атестатів або дипломів; salutatorian – другий за рівнем успішності учень або студент, який виголошує привітальну промову на початку церемонії вручення. Обидва ці титули вважаються дуже престижними у США.

      56

      Через співзвучність прізвища Марґітан (Margitan) і слова «опариш» (maggot).

      57

      Біла більярдна куля для удару києм.

      58

      The National Honor Society – загальнонаціональна американська організація з філіями в старших школах, чия мета – будити охоту до науки, стимулювати бажання служити, заохочувати лідерство, формувати в учнів характер.

      59

      Norman Fitzroy Maclean (1902–1990) – американський письменник і дослідник. Його напівбіографічна повість «Там тече ріка» («A River Runs Through It», 1976) була рекомендована на Пулітцерівську премію, а однойменна екранізація 1992 року номінована на премію «Оскар» у трьох категоріях.

      60

      John Thomas Gould (1908–2003) – гуморист, есеїст і колумніст із Лісбон-Фоллз; John A. Gould – автор роману «The Greenleaf Fires» (1978).

      61

      З пошаною (латина) – найнижча з трьох відзнака за успішність, вищу від середньої; інші дві відзнаки – magna cum laude – з великою пошаною та summa cum laude – з найбільшою пошаною.

      62

      Місцева телефонна лінія, якою користуються кілька абонентів. Такі лінії позбавляли розмови приватності, ставали засобом пліткування й розваг, а також давали спосіб швидко повідомити цілі райони про надзвичайну ситуацію; багато років були культурним атрибутом сільської місцевості.

СКАЧАТЬ