Название: Peines d'amour perdues
Автор: Уильям Шекспир
Издательство: Public Domain
Жанр: Драматургия
isbn:
isbn:
ROSALINE. – Un autre des seigneurs qui se consacrent avec le duc à l'étude y était aussi avec lui, comme on me l'a assuré: on le nomme Biron. Je puis dire que je n'ai jamais eu une heure de conversation avec un homme plus jovial, sans qu'il ait jamais passé les bornes d'une gaieté décente. Son oeil sait faire naître à chaque instant l'occasion de ses saillies; car chaque objet que son oeil saisit, son esprit sait en tirer une plaisanterie ingénieuse et gaie; et sa langue, interprète de sa pensée, sait la rendre en termes si choisis et si gracieux, que les vieilles oreilles font l'école buissonnière pour l'écouter, et que les oreilles plus jeunes sont dans l'enchantement, tant son élocution est agréable et rapide.
LA PRINCESSE. – Que Dieu bénisse mes femmes! Sont-elles donc toutes amoureuses, que chacune d'elles prodigue à l'objet de son inclination de si grands éloges?
MARIE. – Voici Boyet.
LA PRINCESSE. – Eh bien! seigneur, quel accueil recevons-nous?
BOYET. – Le roi de Navarre était déjà informé de votre illustre ambassade, et, avant que je parusse, lui et les courtisans qui partagent son voeu étaient déjà tout prêts à vous accueillir, noble princesse; mais j'ai appris qu'il aime mieux vous loger dans les champs, comme un ennemi qui viendrait assiéger sa cour, que de songer à se dispenser de son serment, pour vous introduire dans son palais solitaire. Voici le roi de Navarre.
(Toutes les dames mettent leurs masques.)
LE ROI. – Belle princesse, soyez la bienvenue à la cour de Navarre.
LA PRINCESSE. – Belle, je vous renvoie ce compliment, bienvenue, je ne le suis point encore: cette voûte est trop élevée pour être celle de votre palais, et ces champs sont une demeure trop indigne de moi, pour pouvoir me dire la bienvenue.
LE ROI. – Vous serez, madame, bien accueillie à ma cour.
LA PRINCESSE. – Bienvenue à votre cour; alors je serai la bienvenue; daignez donc m'y conduire.
LE ROI. – Daignez m'entendre, chère princesse; je me suis lié par un serment.
LA PRINCESSE. – Si le ciel n'assiste pas mon prince, il va se parjurer?
LE ROI. – Non, belle princesse, il ne le ferait pas pour le monde entier, du moins de sa libre volonté.
LA PRINCESSE. – Eh bien! sa volonté le violera; sa volonté seule, et nulle autre force.
LE ROI. – Vous ignorez, princesse, quel en est l'objet.
LA PRINCESSE. – Vous seriez plus sage de l'ignorer comme moi, mon prince, au lieu qu'aujourd'hui toute votre science n'est qu'ignorance. J'apprends que Votre Altesse a juré de se retirer dans son palais. C'est un crime de garder ce serment, mon prince, et c'en est un aussi de le violer. Mais daignez me pardonner. Je débute par trop de hardiesse: il me sied mal de vouloir donner des leçons à mon maître. Faites-moi la grâce de lire l'objet de mon ambassade, et de donner sur-le-champ une réponse décisive à ma demande.
LE ROI. – Madame!.. (Elle lui remet un papier.) – Sur-le-champ, s'il m'est possible de le faire sur-le-champ.
LA PRINCESSE. – Vous le voudrez d'autant plus que je pourrai m'éloigner plus tôt; car si vous prolongez mon séjour ici, vous deviendrez parjure.
BIRON, à Rosaline. – N'ai-je pas dansé un jour avec vous dans le Brabant?
ROSALINE. – N'ai-je pas dansé un jour avec vous dans le Brabant?
BIRON. – Je le sais très-bien.
ROSALINE. – Vous voyez donc combien il était inutile de me faire cette question?
BIRON. – Vous êtes trop vive.
ROSALINE. – C'est votre faute de me provoquer par de semblables questions.
BIRON. – Votre esprit est trop ardent, il va trop vite, il se fatiguera.
ROSALINE. – Il aura le temps de renverser son cavalier dans le fossé.
BIRON. – Quelle heure est-il?
ROSALINE. – Il est l'heure où les fous font des questions.
BIRON. – Allons, bonne fortune à votre masque.
ROSALINE. – Oui, au visage qu'il couvre.
BIRON. – Et qu'il vous envoie beaucoup d'amants.
ROSALINE. – Soit; pourvu que vous ne soyez pas du nombre.
BIRON. – Non. Eh bien! adieu.
LE ROI. – Madame, votre père offre ici le payement de cent mille écus, et ce n'est que la moitié de la somme que mon père a déboursée dans ses guerres. Mais supposez que lui ou moi nous ayons reçu cette somme entière, que ni l'un ni l'autre nous n'avons reçue, il restera encore dû cent mille autres écus, et c'est en nantissement de cette somme qu'une partie de l'Aquitaine nous est engagée, quoique sa valeur soit au-dessous de cette somme. Si donc, le roi votre père veut seulement nous restituer la moitié de ce qui reste à payer, nous céderons nos droits sur l'Aquitaine, et nous entretiendrons une amitié sincère avec Sa Majesté; mais il paraît que ce n'est guère là ce qu'il se propose de faire, car il demande ici qu'on lui rembourse cent mille écus; il ne parle point du payement des cent mille écus qui restent dus, pour faire revivre son titre sur l'Aquitaine; et nous aurions bien mieux aimé la rendre en recevant l'argent qu'a prêté notre père, que de la garder démembrée comme elle l'est. Chère princesse, si sa demande n'était pas aussi éloignée de toute proposition raisonnable, malgré quelques raisons secrètes, Votre Altesse aurait réussi à me faire céder et s'en retournerait satisfaite en France.
LA PRINCESSE. – Vous faites une trop grande injure au roi mon père, et vous faites vous-même tort à la réputation de votre nom, en dissimulant ainsi le remboursement d'une somme qui a été si fidèlement acquittée.
LE ROI. – Je vous proteste que je n'ai jamais rien su de ce remboursement; et si vous pouvez le prouver, je consens à vous rendre la somme ou à vous céder l'Aquitaine.
LA PRINCESSE. – Je vous somme de tenir votre parole. – Boyet, vous pouvez produire les quittances données par les officiers particuliers de Charles, son père.
LE ROI. – Voyons, donnez-moi ces preuves.
BOYET. – Sous le bon plaisir de Votre Altesse, le paquet où se trouvent ces quittances et autres papiers relatifs à cette affaire n'est pas encore arrivé. Demain on les produira sous vos yeux.
LE ROI. – Elles suffiront pour me convaincre, et à leur vue je souscris sans difficulté à tout ce qui sera juste et raisonnable. En attendant, recevez de moi tout l'accueil que l'honneur peut, sans blesser l'honneur, offrir à votre mérite reconnu. Vous ne pouvez, belle princesse, être admise dans mon palais, mais ici, dans cette enceinte, vous serez reçue СКАЧАТЬ