Название: Ivanhoe. 2. Le retour du croisé
Автор: Вальтер Скотт
Издательство: Public Domain
Жанр: Зарубежная классика
isbn:
isbn:
«Chien de poltron! dit le prince Jean; et toi, bélître de Locksley, lance ta flèche: si elle touche la marque, je conviendrai que tu es le premier de tous les tireurs que j'aie jamais connus; mais auparavant tu ne te joueras pas de nous, sans avoir donné des preuves de ton adresse.» – «Je ferai de mon mieux, comme dit Hubert, répondit Locksley; un homme ne saurait faire davantage13.»
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
A Jew, as unapt to restore gold as the dry of his deserts to return the cup of water which the pilgrim spills upon them.
2
Dogs should not worry dogs where wolves and foxes are to be found in abundance.
3
Mot qui veut dire meunier, sens dans lequel il sera tout à l'heure employé.
4
Les paysans de la Normandie se servent encore du bâton dans leurs querelles ou leurs jeux, en faisant le moulinet.A. M.
5
Le Baucéan, que par erreur Walter-Scott écrit Beaucéant, était, dit-il, le nom de la bannière des templiers, laquelle était moitié noire, moitié blanche, pour annoncer, ajoute-t-il, qu'ils étaient aussi bons et candides envers les chrétiens, que noirs, c'est-à-dire terribles envers les infidèles. Cette explication de l'emblème est exacte; mais ici l'écrivain anglais confond, et prend un étendard pour l'autre. Les templiers en avaient deux: le Drapeau de guerre ou Vexilium belli, et le Baucéan ou Baucennus. Celui-ci, blanc, était chargé d'une croix gironnée de gueule ou rouge, formée de quatre triangles, l'autre était blanc, chargé de quatre pals de sable ou noirs.
6
Déshérité! déshérité! devise du chevalier Ivanhoe.
7
Fight on, brave Knights! man dies, but glory lives! Fight on, death is bether than defeat! Fight on! brave knights! for bright eyes behold your deeds!
8
Ou à la rescousse! d'après le mot rescue du texte.A. M.
9
Ville d'Angleterre où ont lieu les courses de chevaux; elle est située à environ soixante milles de Londres, et il y existe encore un palais où descend la famille royale quand elle assiste à ces courses, instituées par Charles II.A. M.
10
Ancienne monnaie d'or qui valait environ huit francs.
1
A Jew, as unapt to restore gold as the dry of his deserts to return the cup of water which the pilgrim spills upon them.
2
Dogs should not worry dogs where wolves and foxes are to be found in abundance.
3
Mot qui veut dire
4
Les paysans de la Normandie se servent encore du bâton dans leurs querelles ou leurs jeux, en faisant le moulinet.A. M.
5
Le
6
7
Fight on, brave Knights! man dies, but glory lives! Fight on, death is bether than defeat! Fight on! brave knights! for bright eyes behold your deeds!
8
Ou à la
9
Ville d'Angleterre où ont lieu les courses de chevaux; elle est située à environ soixante milles de Londres, et il y existe encore un palais où descend la famille royale quand elle assiste à ces courses, instituées par Charles II.A. M.
10
Ancienne monnaie d'or qui valait environ huit francs.
11
Ville manufacturière du comté de ce nom.A. M.
12
Tout ce dernier passage a été supprimé dans la traduction de mon prédécesseur.A. M.
13
12
Tout ce dernier passage a été supprimé dans la traduction de mon prédécesseur.A. M.
13