Да здравствует фикус! Дочь священника (сборник). Джордж Оруэлл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Да здравствует фикус! Дочь священника (сборник) - Джордж Оруэлл страница 40

СКАЧАТЬ то, забудь про деньги! Это я прошу, чтобы ты со мной поужинал.

      Он высвободил руку и отстранился, не глядя на нее.

      – Ты полагаешь, я пошел бы в ресторан и разрешил бы тебе заплатить?

      – Но почему нет?

      – Не годятся такие штучки. Не по правилам.

      – Видали! Ты что, судья на футбольном матче? Что «не по правилам»?

      – Позволить тебе за меня платить. Мужчина должен платить за женщину, женщина за мужчину платить не может.

      – О! Мы еще живем во времена королевы Виктории?

      – Да. В подобных вопросах – да. Понятия не меняются так быстро.

      – А мои изменились.

      – Нет, тебе только кажется, что изменились. Как бы ты ни рвалась к иному, выросла ты женщиной и всегда будешь вести себя по-женски.

      – Что ты имеешь в виду?

      – Однозначно оценишь данную ситуацию, потеряв уважение к мужчине, зависящему от тебя, висящему у тебя на шее. Ты можешь говорить иначе, даже думать иначе, а на деле будет так. Тут ты не властна, и позволь тебе заплатить за мой ужин, ты тут же станешь меня презирать.

      Он отвернулся. Прозвучало довольно неприятно, зато уж сказано как есть. Чувство, что все вокруг, включая Розмари, презирают его, голодранца, захлестывало слишком сильно. Только постоянной, твердой и чуткой самообороной можно было сохранить достоинство. Розмари не на шутку встревожилась. Обвив себя его отчужденно повисшей рукой, она прижалась к нему и сердито, и умоляюще:

      – Гордон! Ну что ты, как у тебя язык повернулся говорить о каком-то моем презрении?

      – И повторю – так неизбежно будет, если я позволю ходить при тебе паразитом и нахлебником.

      – Паразитом! Ну и выражения! Один раз заплачу за ужин – это значит, ты нахлебник?

      Он чувствовал упругость прижатых к его ребрам круглых грудок, видел на запрокинутом лице глаза, которые, хмурясь и чуть не плача, упрекали в жестокости, несправедливости, но близость ее тела оставляла в сознании одно – второй год она ему отказывает. Морит голодом в самой насущной потребности. И какой толк от ее уверений в любви, если, по сути, она его отвергает. С восторгом беспощадности Гордон добавил:

      – Собственно, твое презрение уже очевидно. О да, ты любишь, любишь, только вот всерьез меня не принимаешь. Я остаюсь твоей милой забавой, и любишь ты меня не как равного, а несколько снисходительно.

      – Нет, Гордон, не так! Ты знаешь, это не так!

      – Так. Поэтому и не хочешь спать со мной. Разве я не прав?

      Она секунду пристально смотрела на него и вдруг, словно от грубого толчка, упала лицом ему на грудь. Спрятала брызнувшие из глаз слезы. Заплакала как ребенок – сердито, с обидой и в то же время доверчиво прильнув. И этот детский плач, ищущий на мужской груди просто защиты, более всего сразил его. Тяжко язвя совесть, вспомнились лица других рыдавших на его груди женщин. Видно, единственное, что ему удавалось с ними, это заставить их рыдать. Он погладил ее плечо, неуклюже пытаясь утешить.

      – До слез меня довел! – жалобно хлюпала СКАЧАТЬ