Черт выставлен ослом. Бен Джонсон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Черт выставлен ослом - Бен Джонсон страница 8

СКАЧАТЬ показать,

      Свой плащ во всей красе (ведь в этом радость,

      А не в кривлянии комедиантов),

      И дамы спросят: это кто такой?

      (Они ведь ходят поглядеть на нас,

      Как мы на них.) Так жертвовать ли этим

      Из опасенья ложного, что кто-то

      Смеяться будет? Пусть себе смеются!

      Пусть ржут, как молодые жеребята,

      Всем табуном, раз нет у них ума.

      Лишь ушко предоставь свое, голубка!

      (Смелтону.)

      Сэр, вы поставили часы?

      (Франсuс.)

                            Ну, птенчик,

      Последний мой совет – нет, приказанье

      Супружеское: как бы он ни льстил,

      Ни выражал восторг, или любовь

      (Они ведь хитрецы!) или, допустим,

      Как ни бранился бы, – на все уловки

      Ты отвечать должна одним и тем же:

      Молчанием упорным. Я их знаю,

      Самоуверенных юнцов, и здесь

      Я их побью их собственным оружьем.

      (Смелтону.)

      Часы готовы?

      (Франсис.)

                  Я поставил парус;

      Лавируй против ветра, катерок!

      Он отводит жену на ее место и пускает часы.

      (Смелтону.)

      А ваши где часы?

      Смелтон

                     Пускаю, сударь.

      Франсис

      Увы, я повинуюсь поневоле.

      Гудмэн

      Ее застенчивость и красота

      Под стать друг другу. Жалости достойно,

      Что муж у ней – такой дурак.

      Фицдупель

                                Итак,

      Начнем. Но разрешите вкратце, сэр,

      Напомнить вам условья. Я стою,

      Одетый в этот превосходный плащ,

      Вот здесь, а вы свободно говорите

      С моей супругой ваши четверть часа,

      Держась отмеренного расстоянья –

      В ярд или больше, но никак не меньше –

      От вышеупомянутой супруги.

      Таков ли будет уговор?

      Смелтон

                         Да, сэр.

      Но время уж идет.

      Фицдупель

                      Верните вспять

      Часы на это время.

      Смелтон

                       Я надеюсь,

      Что обойдусь и так.

      Фицдупель

                       Сэр, начинайте.

      Но за границу чтобы ни ногой!

      Смелтон

      Но перебьете, сэр, – с плащом проститесь.

      (К Франсис.)

      Срок дан мне небольшой, и потому –

      Чем бережливей им распоряжусь,

      Тем легче вы меня простите, леди.

      Я здесь не для того, чтоб говорить,

      Как вы красивы или грациозны, –

      Вам зеркало расскажет это лучше,

      Красноречивей, чем уста мои.

      На этой почве мудрый и глупец

      Сойдутся в мнениях. И я уверен:

      Для СКАЧАТЬ