Название: Черт выставлен ослом
Автор: Бен Джонсон
Издательство: ФТМ
Жанр: Драматургия
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
isbn: 978-5-4467-3083-4
isbn:
Что скажешь, черт?
Паг
К вам Крюквелл, сэр, с каким-то сообщеньем.
Фицдупель
Я ждал, что он появится. Зови!
Паг уходит.
Входит Крюквелл.
Ну что, любезный Крюквелл? Снова плутни?
Крюквелл
Нет, сэр. Крупнейший, глубочайший ум,
Тот самый грандиозный прожектер, –
О нем я сообщал вам, – прибыл в город.
Фицдупель
Так где ж он?
Крюквелл
Здесь. Он не успел разуться,
Как я к нему явился и привел
Сюда – для дела.
Фицдупель
Но скажи мне, Крюквелл,
Что значит «прожектер»?
Крюквелл
Изобретатель
Проектов, как разбогатеть: путем
Предпринимательства, женитьбы, тяжбы –
Кому какое средство подойдет.
Фицдупель
А он умеет духов заклинать?
Крюквелл
Как видно, да. Но с некоторых пор
Так притесняют ведунов и магов,
Что им пришлось оставить ремесло.
Фицдупель
А я с тех пор – как поле, что под паром.
Крюквелл
Сэр, вы разбогатеете иначе.
Фицдупель
Надеюсь. Но не слишком ли ты, Крюквелл,
Хлопочешь о моих делах? Тот щеголь,
Чей плащ на мне, был так осведомлен…
Крюквелл
Не от меня ли?
Фицдупель
От кого ж еще?
Крюквелл
Сэр, вы его не знаете. Пройдоха,
Сорит деньгами, собирает сплетни,
Все составители календарей[24] –
Его знакомцы.
Фицдупель
Неужели?
Крюквелл
Сэр,
Вас ждет другой. Он светский человек
И любит точность.
Фицдупель
Важная персона?
Крюквелл
Он к вам явился в верховом костюме,
В котором ездил ко двору. Примите
Его со всевозможным уваженьем.
Уходят.
Действие II
Сцена 1
Входят Меерплут, Фицдупель, Крюквелл, Шлейфус и слуги.
Меерплут
Сэр, деньги – это шлюхи, девки, слуги,
Которых я гоняю как хочу
С посылками. Живей! Via, pecunia![25]
А надорвутся – можно отпоить
Живой водой из старой толстой бочки.
Пока СКАЧАТЬ
24
Под календарями здесь подразумеваются своеобразные альманахи, в которых предсказывались события на грядущий год. Составлением альманахов занимались, как правило, астрологи.
25
В восприятии данной реплики нужно учитывать два значения латинского слова pecunia: «деньги», «скот»; так что фразу можно перевести: «Живей, денежный мешок!» и «Живей, скотина!»