Универсальный саквояж миссис Фокс. М. Р. Маллоу
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Универсальный саквояж миссис Фокс - М. Р. Маллоу страница 32

СКАЧАТЬ темные брови дамы возмущенно взлетели.

      – Вы хотите сказать, что это я взломщица?

      – Э… – Джейк покраснел под ее взглядом. – Н-нет.

      – Бывают случаи везения, – наставительно сказала пассажирка, – которые с первого взгляда кажутся неправдоподобными. Разве вам не случалось с ними сталкиваться?

      Искатель приключений был вынужден признаться, что такие случаи бывали, хотя и досадно редко. При этом он подумал, что парочка последних как раз и относится к самому недавнему времени.

      А миссис Фокс продолжала:

      – Не ценить свою удачу – большой грех, молодой человек. Это во-первых. А во-вторых, – тут она выпрямилась, – кофе! Я как раз собиралась выпить чашечку кофе. Вы ведь не откажетесь составить мне компанию?

      – Вы очень добры, – слегка нахмурился Дюк, – но ведь проводник. А нас трое.

      – Проводник? – поразилась дама. – Зачем нам нужен проводник? Разве здесь вам приготовят хороший кофе?

      Она расстегнула ремни саквояжа.

      – Варить настоящий кофе – целое искусство, в котором люди, а особенно проводники поездов, как правило, ничего не понимают!

      Произнеся этот патетический монолог, дама достала из саквояжа картонную коробку, мелко расписанную розами, вынула из нее маленький серебряный поднос и водрузила на стол. Затем поставила на поднос миниатюрный блестящий кувшин. Затем – какую-то маленькую, тоже серебряную, штучку, больше всего напоминавшую солонку, на которую наступил слон.

      – Э-э, – протянул Джейк, глядя на все эти приготовления.

      – Ой! – хлопнул ресницами его компаньон, и оба хором спросили:

      – А что это?

      – Это?

      Миссис Фокс налила в «солонку» из прозрачного пузырька, достала спички и над отверстиями вспыхнул голубоватый огонь. Затем аккуратно извлекла из коробки: блестящую металлическую подставку о трех кривых звериных лапах, которую тут же водрузила поверх спиртовки; довольно большую шарообразную колбу, в которую налила из графина воду, и поставила колбу на подставку.

      – Подарок одного… друга семьи. Кофейная машина Нейпера, – с приличной скромностью произнесла, наконец, она. – Был когда-то такой шотландский инженер, который…

      Дюк хлопнул себя по лбу.

      – Вспомнил! «Корона Дерби»!

      Миссис Фокс улыбнулась – вежливо и удивленно, – и жестом дала понять, чтобы он продолжал. Достала еще кофейную мельницу – тоже очень небольшую (и, добавим, очень изящную), за ней – жестянку с немецким названием и монахом на картинке, аккуратно насыпала кофе и принялась молоть. Делала она это весьма вдумчиво и даже, можно сказать, с упоением.

      – Мой отец – физик, – объяснил Дюк, дождавшись вопросительного взгляда собеседницы. – И он рассказывал как-то про этого Нейпера, и про то, что тот отчего-то отказался патентовать свою машину…

      – Да, вот это странно, – согласилась дама. – При том, что эти СКАЧАТЬ