Анна Гейерштейн. Или Дева Тумана. Вальтер Скотт
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Анна Гейерштейн. Или Дева Тумана - Вальтер Скотт страница 47

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Кантон – округ.

      43

      Фирвальдштетское озеро считается самым красивым в Швейцарии.

      44

      Игра слов: grison – граубюнденец (уроженец Граубюндена – швейцарского кантона) и осел (франц.).

      45

      Базель – город в Швейцарии, в XV – XVI вв. – центр торговли, кредитных операций, ремесла, книгопечатания.

      46

      Левиафан – огромное морское чудовище (библ.).

      47

      Понтий Пилат – римский прокуратор (наместник) Иудеи в 26—36 гг., согласно новозаветной традиции, приговорил Иисуса Христа к распятию на кресте.

      48

      Легенды об озере Пилата, сообщаемые многими средневековыми авторами, повествовали о том, что если бросать в озеро камни, куски дерева и прочее, возникает непогода и на озере поднимается буря, вследствие чего местные власти воспретили под страхом смертной казни бросать в него какие-либо предметы. А тот, кто увидел однажды дух Пилата в окрестностях озера, жил потом не более года (Примеч. автора).

      49

      Отыди! (лат.)

      50

      Эйнзидельн – аббатство бенедиктинцев к югу от Цюриха, основанное в IX веке графом Мейнардом, славилось деревянной статуей Мадонны с нагим младенцем, который благословляет правой рукой, а в левой держит птичку, клюющую его пальчик.

      51

      Радуйся, Мария! (лат.) – начальные слова вечерней католической молитвы, содержащей благословение Деве Марии как Богоматери.

      52

      Ландман – глава исполнительной власти в швейцарских кантонах.

      53

      Ниерштейн – в небольшой немецкой деревушке с таким названием производилось знаменитое на весь мир вино.

      54

      Это самая высокая гора в Центральном Уэлльсе имеет высоту всего около 740 м над уровнем мирового океана, тогда как Швейцарские Альпы поднимаются до 4638 м (пик Дюфур), а описываемая в романе местность лежит на высоте более 2000 м.

      55

      Да свершится воля твоя! (лат.)

      56

      Библия – Бытие, 37:36.

      57

      Браво – телохранитель и наемный убийца в Италии, Венеции и Флоренции на службе знати.

      58

      Ури – лесной кантон.

      59

      Берн – столица Швейцарии, достопримечательны средневековые городские укрепления XV века – почти неприступная крепость.

      60

      Уильям Коллинз (1720—1756) – английский поэт, автор «Восточных эклог» и «Од».

      61

      Минерва – в римской мифологии богиня-покровительница ремесел и искусств. Вместе с Юпитером и Юноной составляла Капитолийскую триаду. Отождествлялась с греческой Афиной и почиталась СКАЧАТЬ