Голодный дом. Дэвид Митчелл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Голодный дом - Дэвид Митчелл страница 5

СКАЧАТЬ между проулком Слейд и Крэнбери-авеню, но вопрос проваливается в глубокий бездонный колодец, и я забываю, что забыл.

      – Вы, должно быть, миссис Бишоп с сыном, – произносит невидимый мальчик.

      Мама отшатывается, совсем как я от тявки, а мое изумление смягчает валиум.

      – Я тут, наверху, – слышится голос.

      Мы с мамой глядим вверх. На стене, футах в пятнадцати от нас, сидит мальчик, мой ровесник. У него волнистые темные волосы, пухлые губы, молочно-белая кожа, джинсы, кеды на босу ногу и белая футболка. Никакого твида и галстуков-бабочек. Мама не говорила, что на музыкальное суаре пригласили моих сверстников. Значит, сейчас начнутся выяснения, кто самый клевый, самый крутой, самый умный… Нормальным мальчишкам это всегда почему-то важно, а такие, как Гэс Ингрем, из-за этого даже дерутся.

      – Здравствуй, – говорит мама. – Да, я – миссис Бишоп, а это Нэйтан. Послушай, может быть, ты спустишься? Стена уж очень высокая.

      – Приятно познакомиться, Нэйтан, – говорит мальчик.

      – Почему? – спрашиваю я подошвы кедов.

      Мама шипит что-то про манеры, а мальчик отвечает:

      – Потому что. Кстати, меня зовут Иона. Мне поручили вас встретить.

      Я не знаю ни одного Ионы. Бордовое имя.

      – Иона, ты сын леди Норы? – спрашивает мама.

      Иона, поразмыслив, отвечает:

      – В общем-то, да.

      – То есть… – говорит мама. – Ах да, понятно. А…

      – О, Рита, вы нас нашли!

      Из решетчатой штуковины, похожей на туннель, увитый лозой с висячими гроздьями белых и лиловых цветов, выходит женщина. Она мамина ровесница, но стройная, не изможденная, одетая в наряд под стать ее саду.

      – Мы вчера с вами поговорили, я трубку положила и только тогда сообразила, что со стороны проулка Слейд нас отыскать сложно будет… Надо было, конечно, к парадному подъезду вас отправить, но мне очень хотелось, чтобы вы Слейд-хаус из сада увидели, во всем его великолепии.

      – Добрый день, леди Грэйер, – отвечает мама, подражая знатным дамам. – Что вы, мы…

      – Прошу вас, Рита, зовите меня Норой – все эти титулы такую скуку навевают. Я вижу, вы уже познакомились с Ионой, нашим местным человеком-пауком.

      У леди Грэйер черные, как у Ионы, волосы и рентгеновский взгляд. Я отвожу глаза.

      – А этот юноша, должно быть, Нэйтан, – говорит она, пожимая мне руку (пальцы пухлые, но сильные). – Твоя мама мне о тебе рассказывала.

      – Приятно познакомиться, Нора, – отвечаю я, как взрослый в фильме.

      – Нэйтан! – чересчур громко восклицает мама. – Леди Грэйер тебе пока не предлагала называть ее по имени.

      – Ничего страшного, – говорит Нора Грэйер. – Пусть называет.

      Яркий день плывет перед глазами.

      – Ваше платье очень подходит к саду, – говорю я.

      – Какой тонкий комплимент, – говорит леди Грэйер. – Спасибо. Ты тоже СКАЧАТЬ