Загадка Безумного Шляпника. Джон Диксон Карр
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Загадка Безумного Шляпника - Джон Диксон Карр страница 11

СКАЧАТЬ лодочных гудков. А внизу, под Тауэр-Хиллом, белеют камни башни, ослепительные в воцарившейся вокруг серости. Глядя на узкие бойницы, невольно задумываешься обо всех злодеяниях, что творились в этих стенах: вот в ночи задушены двое детей[21], вот бледный от гнева Рэли[22] в белоснежном воротнике и шляпе с пером выслушивает приговор, отравлен в Кровавой башне сэр Томас Овербери[23]

      Рэмпол уже бывал в Тауэре. Он видел его жарким летом, когда трава и деревья зеленели в проходах между башнями, но прекрасно мог себе представить, как крепость выглядит теперь. Он думал о Тауэре, направляясь туда с площади Пиккадилли в машине сэра Уильяма.

      Вспоминая об этом потом, Рэмпол понял, что произнесенные Хэдли слова были самыми страшными в его жизни. И дело было не в том, что в Тауэре кого-то убили. Рэмпол уже сталкивался с ужасами смерти в те дни, когда они с доктором Феллом расследовали дело Старберта в Линкольншире. Но зловещей казалась мысль о трупе в костюме для гольфа, трупе, рукою злодея облаченном в украденный у Биттона цилиндр. Вначале этот безумец помещал головные уборы на лошадей, фонарные столбы, каменных львов, теперь же он пошел на убийство, чтобы создать подходящее место для своего очередного трофея. Кошмарность ситуации усугублялась тем, что Рэмпол уже посмеялся над выходками шляпного вора, посчитав того малолетним шутником. Тем не менее, думая о Тауэре, юноша понимал, что мрачная крепость – подходящее место, чтобы выставить на всеобщее обозрение труп с визитной карточкой убийцы.

      Поездка казалась бесконечной. В Вест-Энде дымка была почти незаметна, но на подъездах к реке туман сгустился, на Кэннон-стрит воцарились сумерки. Шоферу Биттона приходилось вести автомобиль крайне осторожно, поэтому они продвигались так медленно. Сэр Уильям, без шляпы, в небрежно наброшенном на шею шарфе, вцепился пальцами в колени и тяжело дышал, сидя между Хэдли и доктором Феллом на заднем сиденье. Рэмпол, повернувшись, смотрел как слабый свет, проникавший в окна лимузина, играет на лице старика.

      – Пожалуй, сейчас лучше не молчать, – хрипло сказал Гидеон. – От разговора вам станет легче, мой дорогой сэр. Хэдли, теперь речь идет об убийстве. Вы все еще нуждаетесь в моей помощи?

      – Несомненно, – ответил старший инспектор.

      Доктор Фелл задумчиво надул щеки. Он подался вперед, опираясь на трость и опустив подбородок на руки. Широкополая шляпа бросала тень на его лицо.

      – Тогда, если вы не возражаете, мне хотелось бы задать сэру Уильяму пару вопросов.

      – Что? – вскинулся Биттон. – А… Нет-нет, я не возражаю. Спрашивайте. – Он неотрывно смотрел вперед, на затянутую туманом дорогу. – Я очень любил этого мальчика, понимаете… – На мгновение он перевел взгляд на доктора Фелла, но затем вновь вытянул шею.

      Машина подпрыгнула, оглушительно загудел клаксон. Рэмпол увидел, как всех качнуло.

      – Понятно, – отозвался доктор Фелл. – Что вам сказали по телефону, Хэдли?

      – Не много. Мальчика СКАЧАТЬ



<p>21</p>

Имеются в виду тринадцатилетний Эдуард V и десятилетний Ричард Йоркский, сыновья английского короля Эдуарда IV, по приказу их дяди заточенные в Тауэр и убитые во сне в 1483 году. (Примеч. пер.)

<p>22</p>

Уолтер Рэли – английский придворный и писатель, попал в Тауэр по сфабрикованному против него делу в 1603 году. (Примеч. пер.)

<p>23</p>

Томас Овербери – английский придворный и писатель, заточен в Тауэр и отравлен по приказу графа Сомерсета Роберта Кара. (Примеч. пер.)