Приключения Алёнки в Грамматиканглии. фэнтези, которое обучает. Сергей Милорадов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Приключения Алёнки в Грамматиканглии. фэнтези, которое обучает - Сергей Милорадов страница 16

СКАЧАТЬ Алёна, сами океаны и их названия? Сколько на Земле океанов? Ну-ка? У кого «отлично» по географии? – слегка иронично спросила Ассистенция.

      – Традиционно, в мире четыре океана, – тоном лектора из географического общества начала Алёнка, – Тихий, Индийский, Атлантический и Северный Ледовитый. С двухтысячного года Международное гидрографическое общество официально объявило воды, омывающие Антарктиду, Южным океаном. Так что сегодня мы можем говорить о пяти океанах15.

      15an ocean [энlэушн]

      The Pacific [Зэпэlсифик] – Тихий океан

      The Indian [Зиlиндиэн] – Индийский океан

      The Atlantic [Зиэтlлаэнтик] – Атлантический океан

      The Arctic [Зиlа: ктик] – Северный Ледовитый

      The South [ЗэlсауС] – Южный океан

      – Браво! – без намёка на иронию закричали и зааплодировали Алёнкины друзья. Поскольку Марку было нечем аплодировать, он с чувством кричал «Браво!». Алёнка была смущена и польщена одновременно.

      – Вот видите, Алёна, – сказал Хэлп, – всего пять океанов и пять названий. Зачем же им целая улица или, скажем, бульвар? Им и переулка достаточно.

      В подтверждение его слов в переулок Оушен Лэйн свернули ворди Пасифик и Индиан. Они о чём-то оживлённо болтали. С ними за руку скакали ворди-коротышки – определённые артикли.

      – А давайте покатаемся по этому району, – предложила Алёнка и, не дожидаясь согласия, свернула на улицу налево. Судя по табличке на угловом доме, улица называлась Стрэйт Стрит16.

      16a straitlстрэит] – пролив

      a streetlстри: т] – улица

      «Язык сломаешь», – подумала Алёнка, которая всё ещё помнила, с каким трудом ей далось в детстве произношение звука «р».

      – А какие ворди живут на этой улице? – задала Алёнка вопрос. Ответил Хэлп:

      – Ворди, которые называют проливы и каналы.

      И действительно, на футболках прогуливающихся ворди (конечно же, за руку с определёнными артиклями) Алёнка увидела слова, которые встречались у всех на этой улице. «Наверное, эти одинаковые слова на футболках означают «пролив», – решила она. Им навстречу шёл Гудзонов пролив в компании с Магеллановым проливом и проливом Дрейка. Они о чём-то беседовали, время от времени приветливо раскланиваясь с другими ворди.

      На противоположной стороне улицы Алёнка заметила Английский пролив в паре с Суэцким каналом, а чуть впереди них шёл Мозамбикский пролив с Панамским каналом17.

      17The Hudson Strait [Зэlхадснlстрэит] – Гудзонов пролив

      The Magellan Strait [Зэмэlгэлэнlстрэит] – Магелланов пролив

      The Drake Passage [Зэlдрэикlпаэсидж] – пролив Дрейка

      The English Channel [Зиlинглишlчаэнл] – Ла-Манш (по-английски – Английский канал)

      The Suez Canal [Зэlсўи: зкэlнаэл] – Суэцкий канал

      The Mozambique Channel [Зэlмоузэм'би: кlчаэнл] – Мозамбикский пролив

      The Panama СКАЧАТЬ