Название: Любовь с ароматом чая
Автор: Джанет Маклеод
Издательство: ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""
Жанр: Исторические любовные романы
isbn: 978-966-14-6249-5, 978-966-14-6248-8, 978-966-14-6247-1, 978-966-14-6245-7
isbn:
Но о крестинах так и не было объявлено, и, что озадачило Кларри еще больше, у Стоков были мрачные лица, когда они поспешно покидали церковь после воскресной службы, не останавливаясь для того, чтобы побеседовать. Только Уилл задерживался возле скамьи Белхэйвенов и застенчиво улыбался Кларри, но даже он теперь не подходил поболтать об обручах и о лошадях, как это бывало после их встречи в парке. Что-то произошло, и, спускаясь по ступеням в кухню, расположенную в полуподвальном помещении, Кларри надеялась, что с дружелюбной Луизой не приключилась беда.
Первым, кого встретила Кларри, был Уилл. Мальчик сидел на краю кухонного стола, болтал ногами и ел банан.
– Кларри! – воскликнул Уилл. – Что вы тут делаете? Вы принесли пирожки с мясом? Пахнет пирожками с мясом, моими любимыми!
Девушка в переднике и колпаке прогнала его со стола.
– Уходи, а то повариха тебе задаст, – сказала она и добавила, обращаясь к Кларри и забирая у нее поднос с пирогами: – Спасибо. Вы новенькая, да?
– Это племянница мистера Белхэйвена, Долли. Она приехала из Индии, – вставил Уилл.
– Не рассказывай басни, – рассердилась девушка.
– Это правда, – засмеялась Кларри.
Долли уставилась на нее так, как будто у Кларри было две головы.
– Подумать только!
Она понесла поднос с пирогами в кладовку.
– Лучше спрячу это от поварихи. Она злится из-за того, что господину пироги Белхэйвенов нравятся больше, чем ее. Она отнесет их в Армию спасения, если первая их найдет.
– Идемте, посмóтрите на мой вертеп, – сказал Уилл, хватая Кларри за руку.
Она взглянула на свои грязные ботинки и потертый жакет и засомневалась.
– Я не могу идти в таком виде.
– Можете, можете, – настаивал Уилл. – Это в холле, вам не придется ступать по ковру.
Вновь появилась Долли.
– Не беспокойтесь, никто вас не увидит. Мистер Герберт и мистер Берти все еще в офисе, а госпожа в спальне.
– Я думала, здесь полон дом гостей, – сказала Кларри.
– В этом году нет.
– Что-то случилось?
Долли покосилась на Уилла.
– Я не могу об этом говорить.
– Кларри, идемте, – сказал Уилл нетерпеливо и потащил ее к двери.
– Но только на минутку, – сдалась она. – Я не могу надолго оставлять Барни на морозе.
Мальчик повел ее вверх по каменной лестнице. Они оказались на первом этаже. В открытую дверь на другой стороне темного холла была видна большая гостиная, также темная, освещенная лишь льющимся сквозь незанавешенные окна тусклым сиянием уличного фонаря. Широкая лестница уходила во мрак. СКАЧАТЬ