Да помолчи уже, наконец. О чем мы говорим, когда говорим о любви. Реймонд Карвер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Да помолчи уже, наконец. О чем мы говорим, когда говорим о любви - Реймонд Карвер страница 14

СКАЧАТЬ сказала:

      – Поглядите на эту крохотную ручку! Пухленькая-то какая. И пальчики! Совсем как у мамы.

      – Ну разве он не прелесть? – сказала мать. – Такой крепенький, чудо ты мое. – Потом наклонилась, поцеловала ребенка в лоб и дотронулась рукой до одеяла. – Мы тоже все его любим.

      – А на кого он похож, на кого он похож? – спросила Элис, и все еще теснее сгрудились вокруг корзины, чтобы посмотреть, на кого похож ребенок.

      – Глаза у него красивые, – сказала Кэрол.

      – У всех младенцев красивые глаза, – сказала Филис.

      – А губы дедушкины, – сказала бабушка. – Посмотрите, какие у него губы.

      – А нос! А нос! – не унималась Элис.

      – Что – нос? – переспросила мать.

      – Он похож на чей-нибудь нос, – ответила девочка.

      – Ну не знаю, – сказала мать. – Не вижу ничего такого.

      – И губы… – продолжала ворковать бабушка. – И пальчики… – сказала она, раскрыв кулачок и распрямив ребенку пальцы.

      – Ни на кого он не похож, – сказала Филис.

      И они придвинулись еще ближе.

      – Я знаю! Я знаю! – сказала Кэрол. – Он похож на папу!

      И они опять принялись разглядывать младенца.

      – А на кого похож папа? – спросила Филис.

      – На кого похож папа? – повторила за ней Элис, и они все разом обернулись в сторону кухни, где за столом сидел отец, спиной к ним.

      – Да ни на кого! – сказала Филис и тихо заплакала.

      – Тсс, – сказала бабушка, отвела глаза в сторону, а потом снова посмотрела на ребенка.

      – Папа ни на кого не похож! – сказала Элис.

      – Но он же должен быть похож хоть на кого-то, – сказала Филис и вытерла глаза одной из лент; и все, кроме бабушки, посмотрели на отца, который сидел за столом.

      Он развернулся, не вставая со стула, лицо у него было белое и пустое.

      Никто ничего не сказал[8]

      Я слышал – они на кухне. Что говорят, поди разбери, но что ругаются – это точно. Потом все стихло, она заплакала. Я пихнул Джорджа локтем. Думал – он проснется и что-нибудь им скажет, вдруг они одумаются и прекратят. Но Джордж такая паскуда. Он разорался и стал меня лягать.

      – Отстань, козлина, – сказал он. – А то маме скажу!

      – Ты, говнюк тупой, – сказал я. – Можешь хоть раз включить мозги? Они поругались, мама плачет. Послушай.

      Он вслушался, оторвав голову от подушки.

      – А и хрен с ними, – сказал он, отвернулся к стене и снова заснул. Джордж у нас исключительная паскуда.

      Потом я услышал: папа вышел, чтобы успеть на автобус. Хлопнул входной дверью. Она мне и раньше говорила, что он хочет поломать семью. А я не хотел слушать.

      Через некоторое время она пришла будить нас в школу. Голос какой-то странный – ну, даже не знаю. Я наврал, что у меня болит живот. Первая неделя октября, я пока еще ни дня СКАЧАТЬ



<p>8</p>

Рассказ «Nobody Said Anything» впервые опубликован под названием «The Summer Steelhead» («Летняя стальноголовка») в журнале Seneca Review 4.1 (май 1973 г.).