Название: Maria Stuart / Мария Стюарт
Автор: Фридрих Шиллер
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Goldene Kollektion der Weltliteratur
isbn: 978-5-17-165489-4
isbn:
Mortimer (tritt erstaunt zurück).
Leicester!
Graf Leicester! – Euer blutigster Verfolger,
Der Günstling der Elisabeth – von diesem —
Maria.
Bin ich zu retten, ist’s allein durch ihn.
– Geht zu ihm. Öffnet Euch ihm frei,
Und zur Gewähr, daß ich’s bin, die Euch sendet,
Bringt ihm dies Schreiben. Es enthält mein Bildnis.
(Sie zieht ein Papier aus dem Busen, Mortimer tritt zurück und zögert es anzunehmen.)
Nehmt hin. Ich trag es lange schon bei mir,
Weil Eures Oheims strenge Wachsamkeit
Mir jeden Weg zu ihm gehemmt – Euch sandte
Mein guter Engel —
Mortimer.
Königin – dies Rätsel —
Erklärt es mir —
Maria.
Graf Leicester wird’s Euch lösen.
Vertraut ihm, er wird Euch vertraun – Wer kommt?
Kennedy (eilfertig eintretend).
Sir Paulet naht mit einem Herrn vom Hofe.
Mortimer.
Es ist Lord Burleigh. Faßt Euch, Königin!
Hört es mit Gleichmut an, was er Euch bringt.
(Er entfernt sich durch eine Seitentür, Kennedy folgt ihm.)
Siebenter Auftritt
Maria, Lord Burleigh, Großschatzmeister von England, und Ritter Paulet.
Paulet.
Ihr wünschtet heut Gewißheit Eures Schicksals,
Gewißheit bringt Euch Seine Herrlichkeit
Mylord von Burleigh. Tragt sei mit Ergebung.
Maria.
Mit Würde, hoff ich, die der Unschuld ziemt.
Burleigh.
Ich komme als Gesandter des Gerichts.
Maria.
Lord Burleigh leiht dienstfertig dem Gerichte,
Dem er den Geist geliehn, nun auch den Mund.
Paulet.
Ihr sprecht, als wüßtet Ihr bereits das Urteil.
Maria.
Da es Lord Burleigh bringt, so weiß ich es.
– Zur Sache, Sir.
Burleigh.
Ihr habt Euch dem Gericht
Der Zweiundvierzig unterworfen, Lady —
Maria.
Verzeiht, Mylord, daß ich Euch gleich zu Anfang
Ins Wort muß fallen – Unterworfen hätt’ ich mich
Dem Richterspruch der Zweiundvierzig, sagt Ihr?
Ich habe keineswegs mich unterworfen.
Nie konnt’ ich das – ich konnte meinem Rang,
Der Würde meines Volkes und meines Sohnes
Und aller Fürsten nicht so viel vergeben.
Verordnet ist im englischen Gesetz,
Daß jeder Angeklagte durch Geschworne
Von seinesgleichen soll gerichtet werden.
Wer in der Committee ist meinesgleichen?
Nur Könige sind meine Peers.
Burleigh.
Ihr hörtet
Die Klageartikel an, ließt Euch darüber
Vernehmen vor Gerichte —
Maria.
Ja, ich habe mich
Durch Hattons arge List verleiten lassen,
Bloß meiner Ehre wegen und im Glauben
An meiner Gründe siegende Gewalt,
Ein Ohr zu leihen jenen Klagepunkten
Und ihren Ungrung darzutun – Das tat ich
Aus Achtung für die würdigen Personen
Der Lords, nicht für ihr Amt, das ich verwerfe.
Burleigh.
Ob Ihr sie anerkennt, ob nicht, Mylady,
Das ist nur eine leere Förmlichkeit,
Die des Gerichtes Lauf nicht hemmen kann.
Ihr atmet Englands Luft, genießt den Schutz,
Die Wohltat des Gesetzesm, und so seid Ihr
Auch seiner Herrschaft untertan!
Maria.
Ich atme
Die Luft in einem englischen Gefängnis.
Heißt das in England leben, der Gesetze
Wohltat genießen? Kenn ich sie doch kaum.
Nie hab ich eingewilligt, sie zu halten.
Ich bin nicht dieses Reiches Bürgerin,
Bin eine freie Königin des Audlands.
Burleigh.
Und denkt Ihr, daß der königliche Name
Zum Freibrief dienen könne, blut’ge Zwietracht
In fremdem Lande straflos auszusäen?
Wie stünd’ es um die Sicherheit der Staaten,
Wenn das gerechte Schwert der Themis nicht
Die schuld’ge Stirn des königlichen Gastes
Erreichen könnte wie des Bettlers Haupt?
Maria.
Ich will mich nicht der Rechenschaft entziehen,
Die Richter sind es nur, die ich verwerfe.
Burleigh.
Die Richter! Wie, Mylady? Sind es etwa
Vom Pöbel aufgegriffene Verworfne,
Schamlose Zungendrescher, denen Recht
Und Wahrheit feil ist, die sich zum Organ
Der Unterdrückung willig dingen lassen?
Sind’s nicht die ersten СКАЧАТЬ