О чем молчал маяк. Татьяна Пугачева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу О чем молчал маяк - Татьяна Пугачева страница 6

Название: О чем молчал маяк

Автор: Татьяна Пугачева

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ из поколения в поколение передаётся история о Карте Семи Печатей – старинном документе, который якобы указывает путь к сокровищам тамплиеров, спрятанным где-то на побережье. Говорят, нацисты охотились за ней."

      "И вы считаете, что…" – Бея не закончила фразу.

      "Я считаю, что она что-то узнала. Что-то, что стоило ей жизни." Харди вздохнул. "В старых пещерах под городом до сих пор находят следы военного времени – обрывки карт, странные символы на стенах. А местные рыбаки говорят, что в особенно тёмные ночи из-под воды доносится звон церковных колоколов."

      Бея почувствовала, как её охватывает знакомое волнение – то же самое, которое она испытывала, читая детективные романы в дедушкином кресле. "А что случилось с сейфом?"

      "Он хранится в подвале полицейского участка. Никто не смог его идентифицировать – номера спилены, документации нет. Но есть одна деталь…" – Харди замялся. "На внутренней стороне дверцы выгравирован такой же символ, какой я видел на медальоне бабушки”.

      Бея внимательно смотрела на Харди. Впервые она видела его настоящего – не сурового инспектора, а человека, несущего бремя семейной тайны и неразрешённого прошлого.

      "Инспектор Харди," – начала она, но он мягко прервал её.

      "Джеймс. Думаю, после такого разговора вы можете называть меня Джеймс."

      Бея кивнула, чувствуя, как что-то меняется между ними. "Джеймс, я думаю, что нам нужно объединить наши усилия. То, что эта брошь оказалась здесь, в лавке моей бабушки… Это не может быть простым совпадением."

      Харди – Джеймс – внимательно посмотрел на неё. "Вы правы. Но должен предупредить вас, мисс Саммерс…"

      "Бея," – мягко поправила она.

      "Бея," – повторил он, и его голос словно смягчился на мгновение. "Должен предупредить вас, что это может быть опасно. Я не знаю, с чем мы можем столкнуться, раскапывая прошлое."

      Бея выпрямилась в кресле, её глаза сверкнули решимостью. "Я готова рискнуть. Думаю, мы оба заслуживаем знать правду."

      Джеймс кивнул, и на его лице появилось выражение, которое Бея никогда раньше не видела – смесь облегчения и надежды.

      "Тогда давайте начнём с того, что вы расскажете мне всё, что знаете о вашей бабушке и этой лавке," – предложил он, доставая из кармана небольшой блокнот.

      Следующие несколько часов пролетели незаметно. Бея и Джеймс погрузились в обмен информацией, сопоставляя факты, анализируя совпадения и несоответствия в историях их семей. Шерлок, словно чувствуя важность момента, тихо мурлыкал, переводя взгляд с одного на другого.

      Когда за окном уже совсем стемнело, а на улице зажглись фонари, отбрасывая причудливые тени на старинные предметы в лавке, Бея и Джеймс наконец откинулись на спинки кресел, осознавая масштаб того, во что они ввязались.

      "Это будет непросто," – произнёс Джеймс, глядя на брошь, лежащую теперь на столе между ними.

      "Но мы справимся," – твёрдо сказала Бея. "Вместе."

      Их взгляды СКАЧАТЬ