Собрание произведений. Т. III. Переводы и комментарии. Анри Волохонский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собрание произведений. Т. III. Переводы и комментарии - Анри Волохонский страница 39

СКАЧАТЬ седень запёрт, заутра отпёрт, тряси мелким мелком.

      Сапожник.

      Мы встречаем таких по две в час, – пропел Эль Каплан Куписквот, – еще с папаниных папах встречаем их по паре в чах.

      Дан Майклджон, оценштик от С.С. Смака и Оли, был пробивербален со своим упсидуксит: мутатус мутандус.

      Лорд Дуран («Соплюес») и леди Моргай («Обольстиха») встали в позу, скрестили орудия, склонились перед взаимными взглядами и снова скрестились. Их щенята на шлейках тоже вольно снюхивались, уна муна.

      Вереда Бесшумная, девушка-детектив («Меминерва», однако сейчас воркуют по всей Голубляндии), когда ей сообщили сведения об относящихся к событию фактутах в ее снуютной холостяцкой камурке, откинулась в поистине действительно на самом деле легком кресле, спокойно рассуждая огласованным слогом: Пуиходило ли вам в голову, уепоутёу, что он пеуежил стуашную, чуезвычайную туагедию? Однако сообуазно моему уациональному подходу к данному вопуосу, ему пуедстоит подвеугнуться меуам по всей стуогости, о чем говоуится в пауагуафе туидцать втоуом, уаздел туинадцатый, УК, утвеужденном в тысяча восемьсот восемьдесят пятом году, а всё что говоуится пуотив в пуиведенном пауагуафе – пуиостановлено.

      Джарли Джилка стал было джаловаться, что не моджет вернуться в Джелси, но кончил словами: за двух веселых оторв схлопотал курву, чтоб мне удавиться.

      Простой матрос по фамилии Постный, восседая на гранитном кромлехе для рыболовов ради обычного провыветриванья после общепринятых народных дел, и с ним Кегля и Пуйла, пикантна и округла (одной продуло в голове, другой в желудке выли ветры), пребывал на взводе, хоть и нирванствовал, управляемый которой-то из своих любимых – чувствую твое дыханье, Уолт, ощущаю, как строй сестрой испускаешь ты вздохи, Невил, – и звон рожка отвечал каждой на ее иной благодарные поцелуи: ставлю пару моих собственных кнопок, милочка Постный (он так говорит!), с двумя твоими бархотухами, конечно, его вина, какой-то пискун его уличает, йа скажу на крюк берет, но еще я думаю, Пуйлтиуолти, когда трусы сзади рвали, кто-то там был другой – пусть не рассказывают карамельных историй про трех барабанщиков.

      Пошлость!

* * *

      Словно лев в старом гартене слез вспоминает ненюфары родного Нила (может ли Арьюз забыть об Арьюне или богаз барегамов мармазеллей из марменира), когда томномысленная нагина ин тванцыг уже оштемпелевала содержимое бривинбюста, так что безигт бочарует его точно и толчаливо из лилилит непорочной, которая сгубила его с годами и не ведала о неусыпных наставниках при его уэйке, да там они и будут. Фи, фи, камердевы! Зипзупи, ларкенюнги! Джизножи джизножи! А может быть, нам нужно поспешить, чтобы отдекларировать сие – то, которое он перемерцал? передвидел? поля жары и урожай жратвы и жар златомаисовой Изит? стыд с сияньем. Возможно, нам следбола бы взглянуть на бедную дверь добрых городских курантов, когда б не знали мы, что с их бездонного взгляда (не желая часто, но доброе время потратив) меж его патриархального шаманства широким рядом надо СКАЧАТЬ