Собрание произведений. Т. III. Переводы и комментарии. Анри Волохонский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собрание произведений. Т. III. Переводы и комментарии - Анри Волохонский страница 37

СКАЧАТЬ Музыка.

«Баллада о Перссе О’Рейлли»

      Вы слыхали про круглого толстого? —

      Трясся он чище, чем хвост его

      В гоголь-моголь сбивая жильца своего

      У основы Стеклянной Стены,

         (Хор) У подножья стены,

                  На исходе весны.

      Был он некогда первый из главных

      Ныне ж плюй среди пойл его травных

      Пусть отправят его для управы

      В тюрьму на Веселой Горе!

         (Хор) В тюрьму на горе,

                  Где бы он и помре.

      Он был па-па-отчим всего, что бы нас ни морочило:

      Тихий транспорт с кондомами для серой сволочи,

      Для нездоровых кумыс, да семь пятниц – все вниз,

      Вольная любовь, реформа духа,

         (Хор) Реформа духа

                  По форме псюха.

      Что ж ему не пришлось и не вышло?

      Я клянусь, о мой милый молочник,

      Ты как буйный буйвол из Ке́ссиди:

      Всё масло в твоих рогах.

         (Хор) Мазь на его рогах,

                  Смажь его по рогам!

      (Повторять):

      Ура тебе, Хвости, Хвости с тростью, смени рубашонку

      Гони строфу в труху!

      Бормочи: Бульба чья!

      Мы щипали щавель, щетку, щепку, щучий щебет и щенячье счастье

      Все от поставщика по сопливой части

      «Усех Проведу Находу» звали его в нашей части

      Когда Шимпанз сел впервые у кассы

         (Хор) Как в первом классе

                  Вниз, по Торговой Штрассе.

      Хорошо ему было в роскошной гостинице

      Но мы с огоньком разберемся со всеми его гостинцами

      Скоро Кленси-шериф будет двигать долгую институцию

      С судебной печатью на дверях под замком.

         (Хор) Где дверь под замком,

                  Там вор нам знаком.

      Злая удача вымыла к нашему острову

      Военный шлюп убойного викинга

      Будь проклят день, когда плес Еблень

      Увидал его чернобурый челн,

         (Хор) Чернобурый челн,

                  Что вплыл во щель.

      Откуда? – взревел Берикуль. – Кукингаэпенс, – взвыл ему:

                      – Донне-муа скампита, вик ан випинэфампини

      Я есмь Фингал Мак Оскар Онесин Барджарс Бонифас

      Токэс мин гаммельхоль норвегикерс моникер

      Я плыву гаммельхоль как норвегский муде,

         (Хор) Верблюда муде

                  По тихой воде.

      Подымай выше, Хвости, дьявол! тряси ввысь строку, строфу в труху!

      Это было, когда поливали сады свежей водицей иль подглядел он

      В обезьяньем отделе, в зверинце (по «Ежедневной Неделе»)

      Но лихой Уховерт-Ирвикер и на деле

      Вынудил девушку – о-о!

         (Хор) Отдайте ей девство ее-о!

                  Кто ж взял его-о?

      Стыдно СКАЧАТЬ