Подлинная история баскервильского чудовища. Михаил Харитонов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Подлинная история баскервильского чудовища - Михаил Харитонов страница 4

СКАЧАТЬ удержался Ватсон.

      – И что же дальше? – не отставал Холмс. – Ночью кто-нибудь слышал крики, звуки борьбы?

      – Нет, ничего подобного.

      – Как выглядел номер?

      – Как лавка мясника, в которую попал артиллерийский снаряд. Говорят, все было в крови, даже стены.

      – Очень, очень интересно… Отец знает? – без тени смущения спросил сыщик.

      – Знает… и не знает. Видите ли, – замялся Струццо, – это как раз касается болезни… Господин Эммануил Кросс страдает провалами в памяти. То есть он может забыть то, что делал буквально несколько часов или даже минут назад. Малейшее нервное потрясение способно лишить его памяти о прошлом.

      – И насколько глубоко простираются приступы забвения? – осведомился Холмс.

      – Когда как. Обычно он забывает то, что происходило в течение ближайших часов. Но бывает по-всякому. Однажды он при мне не узнал собственную дочь. Он кричал, что у него нет никакой дочери, и требовал, чтобы я вышвырнул за дверь эту гулящую девку, не стоящую трех шиллингов! Потом все неожиданно прошло, и он снова стал приветлив. Мы больше не возвращались к этому вопросу. К счастью, его недуг не мешает ему рисовать и даже по-особенному обостряет восприятие мира… Так вот, когда ему сообщили о смерти дочери, он держался мужественно и стойко, даже поехал вместе со мной на опознание тела… а потом, по дороге домой…

      – Кстати, где он живет? – заинтересовался Холмс.

      – Собственный дом на Бедфорд-Роу, – сказал доктор.

      – Не слишком-то подходящее место для живописца, – заметил великий сыщик. – На Бедфорд-Роу обитают в основном юристы, а в юристах, как выражался мой первый учитель музыки, мало пленительного.

      – Дом достался мистеру Кроссу в наследство от дяди, и он им очень дорожит, – пояснил доктор Струццо. – К тому же молодость он провел не в дурном обществе, так что нравы Бедфорд-Роу ему по душе: там тихо и спокойно. В любом случае его недуг не позволяет ему переменить место жительства: несчастный может просто не запомнить нового адреса, а дорогу к своему дому он изучил еще до того, как болезнь стала прогрессировать. Он, можно сказать, прикован к своему обиталищу невидимой цепью.

      – Ужасно, – искренне сказал Ватсон.

      – Так вот, – продолжил Струццо, – когда мы возвращались, он как ни в чем не бывало мне и говорит: «Эх, доктор, наша Анна вас небось заждалась».

      – Именно такими словами? – Холмс склонил голову набок, как умная собака, почуявшая след.

      – Да. Признаться, у меня чуть не брызнули слезы…

      – Я о словах, – нетерпеливо перебил сыщик. – Он так и сказал – «небось»?

      – Он выходец из предместья, – напомнил Струццо. – В принципе, он говорит нормально. Но когда он взволнован или у него эти проклятые провалы в памяти, он сбивается на родное просторечие… Но какое это имеет значение?

      – Все имеет значение, решительно все… Итак, вы считаете, что он забыл о смерти дочери?

      – Не знаю. Я не решаюсь заговорить с ним об этом… СКАЧАТЬ