Гамлет. Уильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Гамлет - Уильям Шекспир страница 45

Название: Гамлет

Автор: Уильям Шекспир

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ наше слово – воплощенный вздох,

      А вздохи – жизнь, скорей дышать не стану,

      Чем выдохну хоть слово из твоих.

      ГАМЛЕТ:

      Меня отправят в Англию, слыхали?

      КОРОЛЕВА:

      Ах, я забыла. Да, так решено.

      ГАМЛЕТ:

      Депеши клеят. Два дружка по школе –

      Я верю им, как парочке гадюк, –

      Везут наказ и в две метлы мне чистят

      Дорожку к яме. Пусть потеют, пусть.

      Азартней нет игры – взорвать сапера,

      Да на его же мине! Изловчусь –

      Но вроюсь ярдом ниже их подкопа,

      Пускай летят к луне! Вот кутерьма!

      Лоб в лоб – два хода хитрых, два ума!

      …Вот кто теперь стасует мне колоду.

      Найдем останкам место за дверьми.

      Ну, доброй ночи, мать. А наш советник –

      Теперь и вправду тайный: тих и мил,

      А этаким глупцом трепливым жил!

      Ну, сэр, вперед, еще к концу тащиться…

      Покойной ночи, мать.

      (Уходит, волоча тело Полония.)

СЦЕНА 14

      Комната в замке. Входят Король, Королева, Розенкранц и Гильденстерн.

      КОРОЛЬ:

      Груз этих тяжких вздохов что-то значит,

      Так расшифруйте, – нам понять бы суть.

      Где сын ваш?

      КОРОЛЕВА:

      Ненадолго нас оставьте.

      (Розенкранц и Гильденстерн уходят.)

      Ах, что при мне случилось!

      КОРОЛЬ:

      Что, Гертруда?

      Как Гамлет?

      КОРОЛЕВА:

      Был припадок – точно шторм,

      Так волны с ветром меряются силой.

      Вдруг слышит шевеленье за ковром

      И с криком: – Крыса, крыса! – тычет шпагой,

      Слепой от бреда. Добрый наш старик

      Нечаянно убит.

      КОРОЛЬ:

      Беда какая!

      Так с нами было б – окажись мы там!

      Его свобода – вечная угроза

      И вам, и нам, и каждому, да всем!

      А за кровавый фортель – как ответить?

      На нас повесят, вольно ж было нам

      Не охранить, не усмирить, не выслать

      Юнца с больным умом. А всё любовь!

      Из-за нее мы хворь не оценили,

      А предпочли, как стыдную болезнь,

      Таить ее – и дали ей изъесть

      Жизнь нашу изнутри. Куда он делся?

      КОРОЛЕВА:

      Унес куда-то мертвого беднягу.

      Над трупом луч блеснул в больном мозгу,

      Как чистая руда в пустой породе:

      Он плачет от того, что натворил.

      КОРОЛЬ:

      Пойдем, Гертруда. Не блеснет и солнце

      На гребне гор, – он будет на борту.

      А преступленье – половчей и с честью

      Попробуем СКАЧАТЬ