Круг Земной. Снорри Стурлусон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Круг Земной - Снорри Стурлусон страница 44

Название: Круг Земной

Автор: Снорри Стурлусон

Издательство: АЛЬМА МАТЕР

Жанр:

Серия: Эпохи. Средние века. Тексты

isbn: 978-5-98426-218-7

isbn:

СКАЧАТЬ Харальда Прекрасноволосого в ряде источников. От него сохранилось (но не полностью) два произведения: «Речи ворона», или «Песнь о Харальде», и «Глюмдрапа» (см. прим. 7). И то и другое – хвалебные песни в честь Харальда Прекрасноволосого, но первое по стихосложению и стилю похоже на зддические песни, тогда как второе не отличается по стихосложению и стилю от обычных скальдических хвалебных песней. Хорнклови – это хейти (прозвище) ворона и в то же время прозвище скальда Торбьёрна, которое он получил, как предполагается, потому, что был автором «Речей ворона». Строфы, которые приводятся на с. 58, 59, 63, 64, 66 из «Глюмдрапы», а строфы, которые приводятся на с. 63, 65, 66 – из «Речей ворона».

      144

      Название (Glymdrápa) происходит от слов, которые значат «шум боя» (glymr) и «торжественная хвалебная песнь» (drápa). Сохранилось (не полностью) девять строф этого произведения.

      145

      …поля стягов – поля битв.

      146

      …коней бурунов – кораблей.

      147

      Бёльверк брани – воин (Бёльверк – одно из имен Óдина).

      148

      Хлюмрекских татей – ирландцев. Хлюмрек – область в Ирландии (современное Лимерик).

      149

      Змей земли ладейной – корабль (ладейная земля – море).

      150

      Недруга Нёккви – Харальда Прекрасноволосого.

      151

      Льдин кольчуги – меча.

      152

      Гусей ран – стрел.

      153

      …пляске Скёгуль – битве (Скёгуль – имя одной из валькирий).

      154

      Посох Хильд – воин (Хильд – имя одной из валькирий, но в то же время слово это значит «битва»).

      155

      Отпрыск Фрейра – ярл Хакон.

      156

      …в грозе друга Лодура – битве (друг Лодура – Óдин)

      157

      …игрищах Фрейра – битвах.

      158

      …кормилец ворона – Харальд.

      159

      Шелом рыбы склонов – шлем-страшилище, которого все живое пугалось. Его надел себе на голову, согласно сказанию, дракон Фафнир (рыба склонов – дракон).

      160

      Ведьм доспехов – секир.

      161

      Вальской – французской (Валланд – Франция).

      162

      Утстейн – остров (в Рогаланде), на котором было одно из поместий Харальда Прекрасноволосого.

      163

      Косматый – прозвище Харальда Прекрасноволосого.

      164

      Толстошеий – Кьётви. По-видимому, Кьётви – это прозвище (букв. – «мясистый»), которое употреблялось вместо имени.

      165

      Черепицами Вальгаллы – щитами.

      166

      См. СКАЧАТЬ