Круг Земной. Снорри Стурлусон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Круг Земной - Снорри Стурлусон страница 41

Название: Круг Земной

Автор: Снорри Стурлусон

Издательство: АЛЬМА МАТЕР

Жанр:

Серия: Эпохи. Средние века. Тексты

isbn: 978-5-98426-218-7

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      См. прим. 25.

      49

      …вождя ратей – князя, т. е. Фьёльнира.

      50

      …в бухте безбурной бычьих копий – в меду (бычьи копья – питьевые рога).

      51

      Житель скальный – карлик.

      52

      Наследником Дусли – Свейгдиром. Кто такой Дусли, неизвестно.

      53

      Ненавистник света – карлик.

      54

      Пышных палат племени Мимира – скал (Мимир – великан).

      55

      …мара – ведьма, душащая спящих.

      56

      …брату Вили – Óдину.

      57

      Даятеля злата – князя, т. е. Ванланди.

      58

      Гисль и Эндур. – Эти имена значат «лыжная палка» (gísl) и «лыжа» (öndurr) соответственно.

      59

      Мачеха Домальди – это, видимо, первая жена Висбура.

      60

      Родичем бури – огнем.

      61

      Татя леса – огонь.

      62

      Гарм углей – огонь (Гарм – имя мифического пса).

      63

      Ворога ютов – Домальди. Но о том, что Домальди воевал с ютами, нет сведений.

      64

      В стихах иногда вместо общепринятых названий страны или народа употребляются их поэтические варианты. Так, «свейский род» – шведы, «Свитьод» – Швеция.

      65

      Ингви – князь, т. е. Домар.

      66

      …убийце Хальва – огню. Хальв (герой «Саги о Хальве») был сожжен врагами в доме.

      67

      Фьёльнира родич – Домар.

      68

      Локи дочь – Хель.

      69

      Сестра Волка – Хель.

      70

      Народа Ингви – шведов.

      71

      Нарви сестра – Хель.

      72

      О том, что Дюггви был первым назван конунгом, Снорри ошибочно заключил из того, что это слово впервые встречается в строфе о Дюггви, тогда как Домальди в строфе о его смерти назван в оригинале dróttinn, т. е. словом, употреблявшимся в том же значении, что и konungr.

      73

      Автор саги понял это слово как название местности, но возможно оно значит просто «побережье».

      74

      Первое название означает «Стрелковый брод», а второе – «Оружейный брод».

      75

      В оригинале здесь слово gramr, которое значит и «князь», и «лютый».

      76

      Здесь: в Швецию.

СКАЧАТЬ