Название: Круг Земной
Автор: Снорри Стурлусон
Издательство: АЛЬМА МАТЕР
Серия: Эпохи. Средние века. Тексты
isbn: 978-5-98426-218-7
isbn:
49
…вождя ратей – князя, т. е. Фьёльнира.
50
…в бухте безбурной бычьих копий – в меду (бычьи копья – питьевые рога).
51
Житель скальный – карлик.
52
Наследником Дусли – Свейгдиром. Кто такой Дусли, неизвестно.
53
Ненавистник света – карлик.
54
Пышных палат племени Мимира – скал (Мимир – великан).
55
…мара – ведьма, душащая спящих.
56
…брату Вили – Óдину.
57
Даятеля злата – князя, т. е. Ванланди.
58
Гисль и Эндур. – Эти имена значат «лыжная палка» (gísl) и «лыжа» (öndurr) соответственно.
59
Мачеха Домальди – это, видимо, первая жена Висбура.
60
Родичем бури – огнем.
61
Татя леса – огонь.
62
Гарм углей – огонь (Гарм – имя мифического пса).
63
Ворога ютов – Домальди. Но о том, что Домальди воевал с ютами, нет сведений.
64
В стихах иногда вместо общепринятых названий страны или народа употребляются их поэтические варианты. Так, «свейский род» – шведы, «Свитьод» – Швеция.
65
Ингви – князь, т. е. Домар.
66
…убийце Хальва – огню. Хальв (герой «Саги о Хальве») был сожжен врагами в доме.
67
Фьёльнира родич – Домар.
68
Локи дочь – Хель.
69
Сестра Волка – Хель.
70
Народа Ингви – шведов.
71
Нарви сестра – Хель.
72
О том, что Дюггви был первым назван конунгом, Снорри ошибочно заключил из того, что это слово впервые встречается в строфе о Дюггви, тогда как Домальди в строфе о его смерти назван в оригинале dróttinn, т. е. словом, употреблявшимся в том же значении, что и konungr.
73
Автор саги понял это слово как название местности, но возможно оно значит просто «побережье».
74
Первое название означает «Стрелковый брод», а второе – «Оружейный брод».
75
В оригинале здесь слово gramr, которое значит и «князь», и «лютый».
76
Здесь: в Швецию.