Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Дянь Сянь
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Удушающая сладость, заиндевелый пепел - Дянь Сянь страница 29

СКАЧАТЬ закрыла лицо руками, но тут же вспомнила, что Феникс наложил особое заклинание, скрывающее мою настоящую внешность. Опустив руки, я как ни в чем не бывало ответила:

      – Откуда мне знать?

      Дева смерила меня недоверчивым взглядом, а затем вновь сосредоточилась на сне Феникса. Она действительно была в гневе. Резким взмахом меча девушка рассекла «возлюбленную» Феникса, отражающуюся в Жемчужине сна.

      О Амитабха[104]! Я дотронулась до шеи и наблюдала, как сон исчезает, растворяясь, будто дым. Эта дева вероломно прервала мне просмотр любовного сна Феникса! Какая же она грубая…

      – Ты сопровождаешь Повелителя ночи? Говори! Повелитель огня тоже здесь? – грозно спросила незнакомка. У нее был такой взгляд… Подумав немного, я пришла к выводу, что, скорее всего, эта девушка – враг Феникса.

      – Да, все верно, – любезно ответила я и решила «подсказать» ей дорогу: – Надо повернуть налево, потом еще раз налево и еще раз налево. Затем нужно идти прямо. Справа окажется дверь – он в том помещении.

      Дева поступила именно так, как я и ожидала, – бросилась с мечом наперевес по указанной дороге. Хлопая в ладоши от радости, я свернула направо и оказалась на постоялом дворе. Феникс и Рыбешка сидели друг напротив друга за квадратным столом из персикового дерева. Они пили зеленый чай, но к закускам еще не притронулись.

      Самое важное при просмотре спектакля – выбрать удачное место. Главным героем этой пьесы, очевидно, был Феникс, поэтому я без колебаний села рядом с Рыбешкой – так наблюдать за происходящим удобнее всего. Феникс окинул меня пристальным и, как всегда, холодным взглядом.

      – Подойди… – приказал он. Но не успел Феникс закончить фразу, как раздвижные двери с грохотом ударились о стены. Спектакль начался. Я проигнорировала приказ Феникса и взяла пиалу с чаем. Дева, которую я отправила на постоялый двор окольными путями, наконец-то добралась сюда. Феникс, еще не зная, что ему угрожает сильный враг, нахмурился и уставился на меня. Девушка, увидев Феникса, на мгновение остолбенела, а затем убрала меч и низко поклонилась.

      – Приветствую Второго принца, Повелителя огня, и Первого принца, Повелителя ночи.

      А… Так она не мстить пришла… Я была разочарована.

      Рыбешка кивнул девушке и улыбнулся, но не произнес ни слова. Феникс наконец отвел холодный, как сталь клинка, взгляд и мельком посмотрел на вошедшую. Встретившись с ним взглядом, дева сильно покраснела.

      – Госпожа Лю Ин[105], принцесса города Вечной суеты[106], давно не виделись. Как дела? – спросил Феникс.

      Я знала его уже сто лет и, можно сказать, хорошо разбиралась в его характере. Каждый раз, общаясь с девушкой, он мастерски пускал пыль в глаза, разговаривая очень вежливо и приветливо. А потом делал такое лицо, что все феи и бессмертные девы тут же падали в его объятия. Судя по всему, принцесса тоже не смогла избежать его очарования. Я заметила, как изменился ее взгляд, едва только Феникс улыбнулся. СКАЧАТЬ



<p>104</p>

Амитабха – одна из трех форм Будды махаяны. Особенно почитается в буддийской школе Чистой земли (амидаизм).

<p>105</p>

Лю Ин (кит. 鎏英)– переводится как «золотой цветок», а также «цвет своего времени».

<p>106</p>

Город Суеты (кит. 卞城)—автор использует двоякое значение иероглифов. Слово 卞城—это имя правителя Шестого Судилища. Однако иероглиф 城 переводится как «город». Автор называет описываемое в романе место «городом Вечной суеты», или же «владением Бяньчэна».