Мёртвая рука капитана Санчес. Книга 2. Достояние Англии. Нина Запольская
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мёртвая рука капитана Санчес. Книга 2. Достояние Англии - Нина Запольская страница 26

СКАЧАТЬ за нами…

      Чёрт, что ей надо, подумал капитан и застучал палкой быстрее, прибавив шаг, у него даже пальцы руки, держащейся за локоть Платона, свело судорогой. Но девушка всё же обогнала их и, зайдя спереди остановившегося Платона, вдруг сунула монету в правую руку капитана между его пальцами, державшими палку, и сказала:

      – Возьмите вот…

      От неожиданности выронив палку, капитан зажал монету в руке и быстро стал стаскивать свою шляпу. Прижав шляпу к груди, он скованно поклонился и сказал тихо и медленно, чтобы не сбиться ненароком на английский:

      – О, сеньорита, вы очень добры…

      И тут же сам понял, что получилось слишком уж жалко, словно он уже совсем умирает от голода.

      Девушка поспешно произнесла дрогнувшим голосом:

      – Я покажу вам, где ближайшая таверна, сеньор… Там вы со своим рабом сможете недорого поесть…

      Платон поднял палку капитана, дал её ему в руку и повёл его за девушкой.

      Таверна оказалась действительно недалеко. Капитан, который время от времени откидывал назад голову, чтобы посмотреть кругом, прочитал вывеску. Таверна называлась «Добрый Франциск», и перед её входом была ступенька. Капитан опять опустил глаза, нащупал палкой ступеньку и приготовился, было, взойти, как девушка подскочила к нему и, взяв двумя руками под локоть, бережно ввела его в таверну. Платон, несколько оторопев, пошёл сзади.

      В этой таверне, как и во всякой другой таверне любой точки мира в это время суток, было полно мужчин, которые сидели за столами, шумно разговаривали между собой под стук игральных костей, пили, курили и ели. На Платона и капитана пахнуло густым запахом мужских тел, сладкого рома и, конечно же, гаванского табака. Курили многие, если не все – откусывали кончик своей «табакос» зубами, сплёвывали его на пол и раскуривали сигару на свече, стоявшей на каждом столе.

      Платон поискал глазами самый неприметный уголок зала, но девушка быстро повела капитана через зал. Пройдя патио11, где никого не было и где ветер продолжал рвать верхушки пальм, она привела их в комнату, похожую на сарай, а впрочем, тут стоял стол и две лавки, и были окна, по случаю бури сейчас закрытые ставнями.

      – Это – задняя комната, – сказала девушка. – Здесь вы можете спокойно поесть, и вашего раба не прогонят… Хозяин таверны – мой дядя… Сейчас я вам принесу лучшую его еду…

      Капитан снял шляпу, оставив плащ на себе, и осмотрелся, как мог, через полуприкрытые веки. Их окружали стены, сложенные из известняковых блоков, в углу он заметил гору лука, да тут и пахло луком, и какие-то неясные воспоминания, расплывчатые образы стали тут же возникать, тесниться в сознании капитана. Воспоминания мешались, путались, как любопытное домашнее животное под ногами, которое мешается не ко времени и на которое страшно наступить ненароком, и он отогнал эти воспоминания, как совсем не нужные сейчас, тряхнув головой.

      Девушка СКАЧАТЬ



<p>11</p>

Патио (исп.) – внутренний двор здания и Испании и в других испаноговорящих странах.