Переводчик с эльфийского языка. Юлия Журавлева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Переводчик с эльфийского языка - Юлия Журавлева страница 15

Название: Переводчик с эльфийского языка

Автор: Юлия Журавлева

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ хитрый подсчет.

      – Чего? – не поняла я, чем заслужила очередной презрительный взгляд.

      – Ладно, пятнадцать, и ни процентом сверху!

      – Вы о чем? – все еще недоумевала я.

      – Не строй из себя идиотку больше, чем ты есть! – вспылил Димитар. – Ты уговариваешь ушастого работать со мной, а я плачу тебе с каждого его заказа!

      Я обалдело хлопала глазами, не в силах поверить, что это он сейчас серьезно. Один вчера делал странные предложения, теперь другой. Но нынешний мастер хотя бы замуж не звал, перечисляя свои сомнительные достоинства.

      – Но я не могу повлиять на его решение! – попробовала достучаться до Димитара.

      И по скептическому взгляду поняла – бесполезно.

      – Смотрю, ты не промах, – кажется, впервые этот взбалмошный тип говорил со мной нормально. – Ладно, двадцать пять процентов, и возьму тебя в долю полноправным зельеваром в лавку.

      – Не помощницей? – поразилась я.

      Нет, я бы к нему ни за какие коврижки не пошла. Но сам факт!

      – Говорю же: полноценным зельеваром, – уже раздраженнее повторил он. – Надеюсь, старуха тебя достаточно натаскала, но если что – сама будешь доучиваться по ходу. Мне с недоучками возиться некогда.

      Вообще-то, у Эльзы я тоже была полноценным зельеваром, просто моя бывшая начальница не могла платить мне положенное в таких случаях жалование, и я продолжала числиться помощницей.

      – У кого вы уже побывали? – принялся допытываться Димитар, словно он мне уже платит.

      – Информацию без разрешения заказчика не разглашаю!

      И дело не только и не столько в Кариэле. Просто, помня грязные методы Димитара, не хотелось подставлять Лумье. Он, конечно, тоже не подарок, но все-таки никаких личных счетов у меня к алхимику не имелось, чтобы подкладывать такую свинью.

      – Это хорошее качество, – одобрил Димитар. – Ненавижу болтливых женщин.

      Я даже до благодарности не снизошла. Тоже мне, мастер комплиментов.

      К тому же Кариэль закончил осмотр лаборатории и вернулся к нам с таким довольным видом, словно мы побывали не в пыльной комнатушке с кучей нарушений правил и норм. Впрочем, ничего не разбил – уже хорошо. С этим эльфом я понемногу учусь радоваться малому.

      Заказ Димитару он тоже сделал, и если вчерашний алхимик стойко принял заказ, то нынешний зельевар недовольно засопел, услышав названия. Эльф не мелочился и не разменивался, попросив сложнейшие в приготовлении зелья. Да еще с не просто редкими ингредиентами, а очень редкими!

      Но зельевар кивнул, весьма выразительно посмотрев при этом на меня.

      – Ты же помнишь, о чем мы договорились? – понизив голос, поинтересовался Димитар.

      – Помню, – беспечно ответила я.

      Добавлять, что вообще-то я ни на что не соглашалась, так что ни о чем мы не договаривались, не стала. Спорить с Димитаром себе дороже, он хуже любой базарной СКАЧАТЬ