Арабелла. Музыка любви. Ана Менска
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Арабелла. Музыка любви - Ана Менска страница 71

СКАЧАТЬ во время Контрреформации Тридентским собором для изложения доктрины и улучшения богословского понимания духовенства. Он был опубликован в 1566 году

      143

      Евангелие от Иоанна, 2:1–2.

      144

      Неф (от лат. navis – корабль) – в романских и готических церквах, имеющих в плане форму латинского креста, продолговатая часть здания, простирающаяся от главных входных дверей до хоров и покрытая сводами.

      145

      Дзукке́тто (итал. zucchetto – шапочка) – традиционный головной убор служителя Римско-католической церкви.

      146

      Быт. 2:24; Мф. 2.

      147

      Да́нте Алигье́ри. Божественная комедия. Ад. Песнь VII, 43 (перевод Светланы Дудиной).

      148

      Торне́зе (итал. tornese) – мелкая медная неаполитанская монета, равнялась шести кавалло.

      149

      Белое воскресенье (лат. La Dominica in albis) – второе воскресенье после Пасхи. Другие названия – Окта́вный день Пасхи, Квазимо́до (или Квазимодоге́нити), Светлое воскресенье или Низкое воскресенье.

      150

      Неаполитанский герцог Се́рджио V ди Сорре́нто возглавил в 1072 году независимое герцогство Сорре́нто, территория которого включала полуостров Сорре́нто.

      151

      Чиле́нто (итал. Cilento) – регион Кампа́нии в центральной и южной части провинции Сале́рно.

      152

      Похва́льный абба́т (лат. abbas commendatarius) – священник, а иногда и мирянин, который содержит аббатство в подчинении, получая его доходы, но не осуществляя никакой власти над внутренней монашеской дисциплиной.

      153

      Кампани́ла (итал. campanile – колокольня) – в итальянской архитектуре Средних веков и Возрождения квадратная (реже круглая) колокольня, как правило, стоящая отдельно от основного здания храма.

      154

      Малаба́рское побережье – юго-западная часть Индии, родина популярной в XVIII веке жгучей разновидности горького чёрного перца.

      155

      Кто извиняется, тот обвиняет себя (французская поговорка).

      156

      Иоа́нна-мироно́сица – жена Ху́зы, домоправителя И́родова.

      157

      Саломи́я-мироно́сица – жена Зеведе́я, мать апостолов Иа́кова и Иоа́нна.

      158

      Коломби́на (итал. Colombina – маленькая голубка) – персонаж комедии дель а́рте.

      159

      Лучше быть одному, чем в плохой компании (французская поговорка).

      160

      I modi fanno l’uomo (итальянская поговорка).

      161

      C лисом и ты лисица (французская поговорка).

      162

      Мнемоза́суха (от др. – греч. mνημοσ – память) – аллюзия к потере памяти. Отсюда – имя богини памяти Мнемози́ны.

      163

      Il СКАЧАТЬ