Новые приключения Майкрофта Холмса. Куинн Фосетт
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Новые приключения Майкрофта Холмса - Куинн Фосетт страница 21

СКАЧАТЬ Керзон-стрит.

      – Да. А манжеты и воротничок только что из стирки, – улыбнулся я. – Скоро буду готов.

      – Хорошо. Перекусим, а потом вызовем Гастингса.

      Холмс убрал бумаги сэра Мармиона в папку и отдал ее мне.

      – Перед уходом обязательно убедитесь, что они надежно заперты.

      – Сию минуту, – ответил я, поместив папку над немецкими документами. – Сделано.

      – Очень хорошо.

      Он снова позвал Тьерса, на этот раз не так громко:

      – Принесите чай, холодное мясо и горчичный соус.

      – Сейчас, сэр, – ответил Тьерс.

      – Ах да, Тьерс, вы поедете в лечебницу справляться о курьере?

      – Поеду, сэр.

      – Вам надо вымыть руки, – сказал Холмс, обращаясь ко мне. – Идите же, будьте умницей. Я буду переодеваться.

      Я понимал разницу между советом и приказом и сделал, как мне велели.

      Вернувшись в кабинет с чистыми руками, я увидел, что Тьерс уже поставил на стол поднос и принес чайник со свежезаваренным чаем. Я сел и хотел налить себе чаю, но тут раздался стук в дверь. В следующее мгновение в комнату вошел Эдмунд Саттон. Его светлые волосы были растрепаны, как у мальчишки, долговязая фигура облачена в пестрый халат.

      – Добрый день, – сонно пробормотал он.

      – Чаю хотите? – спросил я и, не дожидаясь ответа, стал наливать ему чашку. – Только что заваренный.

      – Замечательно. А я бы и не заметил. Как там курьер?

      – Его увезли в лечебницу вскоре после того, как вы пошли спать.

      Я протянул ему чашку и указал на сливочник.

      Он добавил в чай сахар и молоко, уселся на стул, стоявший у секретера, и вперил в стену пустой, невидящий взгляд.

      – Он был жив?

      – Да. Тьерс ушел справляться о его состоянии, – сообщил я и сделал глоток; чай оказался очень горячим и приятно согревал. – Мы тоже скоро пойдем.

      Саттон кивнул:

      – А я в обычное время совершу традиционную вылазку в клуб и быстро вернусь обратно. Мне нужно, чтобы Гастингс отвез меня в театр. Не хочу опоздать к началу представления.

      – Разумеется. Не представляю, чтобы Холмс отказал в такой просьбе. – Я вздохнул и сделал еще один глоток. – Какой длинный предстоит день!

      – Немцы, да?

      Саттон уже успел проснуться. Его голубые глаза теперь смотрели осмысленней, а голос звучал громче:

      – После спектакля я вернусь сюда, на тот случай, если у мистера Холмса есть для меня работа.

      – Отлично, – ответил я, надеясь, что к тому времени окажусь в своей квартире на Керзон-стрит и быстро засну.

      Я уже был готов забыть о хороших манерах и стянуть ломтик холодного мяса, но тут в комнату вошел Майкрофт Холмс в полном дипломатическом облачении. Я встал.

      – Добрый день, сэр.

      – О, сидите, Гатри, сидите, – ответил он. – Церемоний сегодня у нас будет предостаточно.

      – Да СКАЧАТЬ