Название: Антология мировой философии. Древний Восток
Автор: Коллектив авторов
Издательство: ХАРВЕСТ
isbn: 985-13-0102-7
isbn:
10 Край Урука к нему поднялся,
11 Против него весь край собрался,
12 Народ к нему толпою теснится, —
14 Полюбил я его, как к жене прилепился,
13 И к ногам твоим его принес я,
15 Ты же его сравняла со мною».
Мать Гильгамеша мудрая, – все она знает, – вещает она своему сыну,
Нинсун мудрая, – все она знает, – вещает она Гильгамешу:
«В том топоре ты видел человека, —
Ты его полюбишь, как к жене прильнешь ты, —
20 Я же его сравняю с тобою —
Сильный, я сказала, придет сотоварищ, спаситель друга,
Во всей стране рука его могуча,
Как из камня с небес, крепки его руки!»
Гильгамеш ей, матери своей, вещает
25 «Если Э́ллиль повелел – да возникнет советчик,
Мне мой друг советчиком да будет,
Я моему другу советчиком да буду!»
Так свои сны истолковал он.
29–30 Рассказала Энкиду Шамхат сны Гильгамеша, – и оба стали любиться.
ТАБЛИЦА II
(В начале таблицы «ниневийской» версии недостает – если не считать маленьких обломков с клинописью – около ста тридцати пяти строк, содержавших эпизод, который в «старовавилонской» версии – так называемой «пенсильванской таблице» – излагается так:)
II. II
17 * «…Энкиду, встань, тебя поведу я
* К храму Эане, жилищу Ану,
* Где Гильгамеш совершенен в деяньях
21 * А ты, как себя, его полюбишь
23 * Встань с земли, с пастушьего ложа
24 * Услыхал ее слово, воспринял речи
25–26 * Женщины совет запал в его сердце
27–28 * Ткань разорвала, одной его одела
29–30 * Тканью второю сама оделась
31–32 * За руку взяв, повела, как ребенка
33–34 * К стану пастушьему, к скотьим загонам
35 * Там вокруг них пастухи собралися
а Шепчут они, на него взирая
б «Муж тот с Гильгамешем сходен обличьем
в Ростом пониже, но костью крепче
г То, верно, Энкиду, порожденье степи
д Во всей стране рука его могуча
е Как из камня с небес, крепки его руки
II. III
1–2 * Молоко звериное сосал он
3 * На хлеб, что пред ним положили
4–5 * Смутившись, он глядит и смотрит
6–7 * Не умел Энкиду питаться хлебом
8–9 * Питью сикеры обучен не был
10–11 * Блудница уста открыла, вещает Энкиду
12–13 * «Ешь хлеб, Энкиду, – то свойственно жизни
14 * Сикеру пей – суждено то миру
15–16 СКАЧАТЬ