Ночные страхи. Лесли Поулс Хартли
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ночные страхи - Лесли Поулс Хартли страница 52

СКАЧАТЬ ты должна вручить мне подарок, – угрюмо проговорил он.

      – Да, конечно. Но у меня с собой ничего нет. Все осталось там, в зале.

      – Я думал, у тебя всегда есть чем одарить ближнего.

      – Гарри, что это значит?

      – Неужели ты не подготовилась?

      Она промолчала.

      – А я подготовился. У меня для тебя есть подарок. Но ты получишь его на условиях quid pro quo[48].

      Он сумасшедший, подумала Мэрион. Лучше ему не перечить.

      – Хорошо. – Она оглядела комнату. Дженни ее простит. Ситуация была чрезвычайной. – Примешь в подарок этот серебряный карандаш?

      Он покачал головой.

      – Тогда, может быть, эту красивую вазу?

      Он опять отказался.

      – Или этот календарь?

      – Меня не волнует ход времени.

      – Чем же мне тебя соблазнить?

      – Чем-то, что только твое. Подари мне поцелуй.

      – Милый Гарри, – произнесла Мэрион, дрожа, как осиновый лист. – Тебе не нужно об этом просить.

      – Благодарю, – сказал он. – И чтобы ты не подумала, что я хочу получить ценный дар, не отдав ничего взамен, вот твой подарок. – Он достал из кармана какую-то металлическую вещицу.

      Мэрион увидела тусклый серебряный блеск и протянула руку за подарком.

      Это был револьвер.

      – Что мне с ним делать? – спросила она.

      – Тебе лучше знать. В нем использован только один патрон.

      Не сводя с него глаз, она положила револьвер на стол.

      – Теперь твоя очередь. Я жду свой подарок.

      – А как же маски? – спросила Мэрион.

      – Сними свою, – велел он.

      – Моя-то как раз не мешает, – заметила она, снимая шелковую полумаску. – А твоя почти все закрывает. Как будто ты носишь чужое, искусственное лицо.

      – А знаешь, почему? – Он пристально смотрел на нее сквозь прорези в маске.

      В ответ она промолчала.

      – Я всегда был человеком, что называется, пустоголовым. – Он постучал пальцем по навощенной маске, отозвавшейся гулким звуком. – Под ней почти ничего нет. В смысле, мозгов там всего ничего. Даже меньше, чем было.

      Мэрион в ужасе уставилась на него.

      – Хочешь посмотреть? Заглянуть прямо мне в голову?

      – Нет! Нет! – закричала она.

      – А мне кажется, ты должна это увидеть. – Он шагнул к ней, поднося руки к своей жуткой маске.

      – Ты не видел Мэрион? – спросила Джейн Мэннинг у мужа. – Мне показалось, ей не особенно весело на балу. В каком-то смысле это был ее вечер. Но, наверное, зря мы назначили ей в партнеры Томми Кардью. Калибром он для нее мелковат.

      – Она любит большие калибры и большие стволы? – спросил ее муж.

      – Идиот! Но, как я понимаю, они не поладили. Интересно, куда она запропастилась… Боюсь, ей СКАЧАТЬ



<p>48</p>

Равноценный обмен; ты – мне, я – тебе (лат.).