Название: Этюд в багровых тонах
Автор: Артур Конан Дойл
Жанр: Повести
Серия: Повести о Шерлоке Холмсе
isbn: 978-5-17-090712-0
isbn:
– Будут вам сейчас ваши факты, – заметил я, указывая пальцем. – Вот Брикстон-роуд, а вот, если не ошибаюсь, и тот самый дом.
– Да, он самый. Стойте, кучер, стойте!
Мы не доехали до дома ярдов сто, но Холмс настоял на том, чтобы выйти, и дальше мы двинулись пешком.
Дом номер три по Лористон-Гарденз вид имел зловещий и неприветливый. Это был один из четырех домов, стоявших в некотором отдалении от улицы. В двух из них жили, два других пустовали. Нужный нам дом глядел на мир тремя рядами пустых, безрадостных окон, безликих и унылых, и лишь кое-где на тусклой радужке оконного стекла проступала, как катаракта, карточка «Сдается внаем». Палисадник, заросший разрозненными кустиками чахлых цветов, отделял дома от дороги; к каждому вела узкая дорожка желтоватого цвета – покрытием, судя по всему, служила смесь гравия и глины. Дождь, шедший целую ночь, превратил все вокруг в сплошную грязь. Палисадник был обнесен кирпичной оградой высотой фута в три, с деревянным частоколом наверху; к ограде прислонился дюжий констебль, окруженный кучкой зевак, которые вытягивали шеи и таращили глаза в безнадежных попытках разглядеть, что творится в доме.
Я предполагал, что Шерлок Холмс поспешит войти в дом и тут же приступит к раскрытию преступления. Но он, похоже, ни о чем таком не помышлял. С равнодушным видом – с моей точки зрения, это при данных обстоятельствах граничило с позерством – он прогулялся по тротуару, рассеянно поглядывая на землю, на небо, на дома напротив и на ограду. Закончив о смотр, он медленно пошел по дорожке, вернее, по полоске травы вдоль края дорожки, опустив глаза в землю. Дважды он останавливался, один раз улыбнувшись и с удовлетворением хмыкнув. На мокрой глинистой почве было множество следов; но поскольку полицейские не раз прошлись по дорожке туда и обратно, я не понимал, что Холмс надеется на ней прочесть. Впрочем, я уже получил убедительное доказательство его наблюдательности и сметки и не сомневался, что он видит многое такое, чего не вижу я.
Возле двери нас встретил рослый, белолицый, белокурый человек с блокнотом в руке – он прянул навстречу и с чувством пожал моему приятелю руку.
– Спасибо, что приехали, – проговорил он. – Я все оставил как было.
– Кроме этого! – откликнулся Холмс, указывая на дорожку. – Даже стадо бизонов не перемесило бы грязь столь основательно. Однако, Грегсон, я полагаю, что, прежде чем это допустить, вы пришли к определенным выводам.
– Я был очень занят в доме, – уклончиво ответил сыщик. – Но здесь мой коллега мистер Лестрейд. Я понадеялся, что этим займется он.
Холмс бросил на меня многозначительный взгляд и иронически поднял брови.
– Вряд ли кому-либо удастся разыскать новые улики после вас и мистера Лестрейда, – сказал он.
Грегсон самодовольно потер руки.
СКАЧАТЬ