Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов. Отсутствует
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов - Отсутствует страница 3

СКАЧАТЬ Eu? (кто? я?) – diz ele, levantando-se (говорит он, поднимаясь).

      – Muito bem (хорошо)! Pode sentar (можешь садиться)!

      A certa altura da aula, a professora de português ouve um zum-zum-zum no fundo da classe e dispara:

      – Joãozinho, me diga dois pronomes!

      – Quem? Eu? – diz ele, levantando-se.

      – Muito bem! Pode sentar!

      6. Sabendo que Joãozinho não gosta de assuntos religiosos, a mãe se surpreende ao ver o filho ajoelhado no quarto, rezando (зная, что Жоаозинью не любит религиозные дела, мать удивляется, увидев сына, стоящего на коленях в комнате, молящегося; assunto, m – предмет, вопрос, дело; ajoelhar-se становиться на колени).

      – O que está fazendo, Joãozinho (что делаешь, Жоаозинью)?

      – Pedindo para o Papai do Céu que o Rio Amazonas vá para a Bahia (прошу Боженьку: «Небесного Папу» чтобы Река Амазонас пошла = потекла в Баию /река Амазонас заканчивается в штате Пара /Pará/, около 2000 км от Баии/), – responde o menino (отвечает мальчик).

      – Mas por quê (но почему)?

      – Porque foi isso que eu escrevi na prova de geografia (потому что это я написал на экзамене по географии; escrever)…

      Sabendo que Joãozinho não gosta de assuntos religiosos, a mãe se surpreende ao ver o filho ajoelhado no quarto, rezando.

      – O que está fazendo, Joãozinho?

      – Pedindo para o Papai do Céu que o Rio Amazonas vá para a Bahia, – responde o menino.

      – Mas por quê?

      – Porque foi isso que eu escrevi na prova de geografia…

      7. O português na Estação Rodoviária no Brasil (португалец на автобусном вокзале в Бразилии; rodoviário – дорожный, шоссейный) não sabia como pedir uma passagem (не знал, как купить: «просить» билет; saber – знать). Então resolveu observar como os brasileiros pediam (тогда решил посмотреть, как покупают бразильцы: «как бразильцы просили»; resolver – решать, решить; pedir – просить). O brasileiro em sua frente pede no caixa (бразилец впереди него просит /билет/ в кассе):

      – Aparecida, ida! (Апаресида /город в штате Сан-Паулу/, в одну сторону; ida e volta – билет в две стороны, туда-обратно: «хождение /туда/ и возвращение»).

      Por sua vez, o portuga, agora confiante, pede (в свою очередь, португа, теперь уверенный /в себе/, просит; vez, f – раз, время; portuga – комичное название португальцев, данное им бразильцами):

      – Ubatuba, uba (Убатуба /город в штате Сан-Паулу/, уба /у бразильцев существует стереотип, что португальцы – в прошлом их колонизаторы – глупы, это напоминает отношение русских к чукчам в анекдотах/)!

      O português na Estação Rodoviária no Brasil não sabia como pedir uma passagem. Então resolveu observar como os brasileiros pediam. O brasileiro em sua frente pede no caixa:

      – Aparecida, ida!

      Por sua vez, o portuga, agora confiante, pede:

      – Ubatuba, uba!

      8. O português numa loja (португалец в магазине):

      – Me vê um bacalhau, faz favor (мне посмотри треску, сделай одолжение = дай мне треску, пожалуйста /существует стереотип, что португальцы очень любят треску/; ver – видеть, смотреть; fazer – делать, сделать; favor, m – покровительство; благосклонность, расположение; услуга, любезность, одолжение)!

      O atendente pergunta (обслуживающий = продавец спрашивает; atender – уделять, оказывать внимание):

      – O senhor é português, né (Вы португалец, не так ли /né? = não é? = не есть?/ не так ли?/)?

      E o portuga (а португа /отвечает/):

      – Sim, ora pois (да, ну и что же/что из этого; ora pois – в таком случае; выражение, характерное для португальцев, имеет экспрессивное значение, перевод зависит от контекста)! Percebeste pelo meu sotaque ou pelo meu pedido (ты заметил по моему акценту или по моему заказу; /tu/ percebeste – форма глагола во 2-м лице ед. числа, используется преимущественно в Португалии, редко в Бразилии)?

      E o atendente (а продавец /говорит/):

      – Não, СКАЧАТЬ