Die Heilige Schrift - The Sacred Scriptures. Johannes Biermanski
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Die Heilige Schrift - The Sacred Scriptures - Johannes Biermanski страница 109

Название: Die Heilige Schrift - The Sacred Scriptures

Автор: Johannes Biermanski

Издательство: Bookwire

Жанр: Религия: прочее

Серия:

isbn: 9783737587877

isbn:

СКАЧАТЬ Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;

      Ps 107,11 darum daß sie Gottes [El] Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten/ und verachtet hatten den Rat des Höchsten,

      KJV + EL = Because they rebelled against the words of El, and contemned the counsel of the Most High:

      Ps 107,12 dafür ihr Herz mit Unglück geplagt werden mußte, daß sie dalagen und ihnen niemand half;

      KJV + EL = Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and there was none to help.

      Ps 107,13 die zu JAHWEH riefen in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten

      KJV + EL = Then they cried to YAHWEH in their trouble, and he saved them out of their distresses.

      V. 6

      Ps 107,14 und führte sie aus der Finsternis und Dunkel und zerriß ihre Bande:

      KJV + EL = He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands apart.

      Ps 107,15 die sollen JAHWEH danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,

      KJV + EL = Oh that men would praise YAHWEH for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

      V. 8

      Ps 107,16 daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.

      KJV + EL = For he has broken the gates of bronze, and cut the bars of iron in pieces.

      Ps 107,17 Die Narren, so geplagt waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünden/ Ungerechtigkeiten willen,

      KJV + EL = Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.

      Ps 107,18 daß ihnen ekelte vor aller Speise und sie todkrank wurden;

      KJV + EL = Their soul abhors all manner of food; and they draw near to the gates of death.

      Ps 107,19 die riefen zu JAHWEH in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten,

      KJV + EL = Then they cry to YAHWEH in their trouble, and he saves them out of their distresses.

      V. 6

      Ps 107,20 er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:

      KJV + EL = He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.

      Ps 107,21 die sollen JAHWEH danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,

      KJV + EL = Oh that men would praise YAHWEH for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

      V. 8

      Ps 107,22 und Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.

      KJV + EL = And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.

      Ps 50,14

      Ps 107,23 Die mit Schiffen auf dem Meer fuhren und trieben ihren Handel in großen Wassern;

      KJV + EL = They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;

      Ps 107,24 die JAHWEH’s Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,

      KJV + EL = These see the works of YAHWEH, and his wonders in the deep.

      Ps 107,25 wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhob,

      KJV + EL = For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.

      Ps 107,26 und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre Seele vor Angst verzagte,

      KJV + EL = They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.

      Ps 107,27 daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;

      KJV + EL = They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits‘ end.

      Ps 107,28 die zu JAHWEH schrien in ihrer Not, und er führte sie aus ihren Ängsten/ Drangsalen

      KJV + EL = Then they cry to YAHWEH in their trouble, and he brings them out of their distresses.

      V. 6

      Ps 107,29 und stillte das Ungewitter, daß die Wellen sich legten

      KJV + EL = He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.

      Ps 107,30 und sie froh wurden, daß es still geworden war und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:

      KJV + EL = Then are they glad because they are quiet; so he brings them to their desired haven.

      Ps 107,31 die sollen JAHWEH danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,

      KJV + EL = Oh that men would praise YAHWEH for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

      V. 8

      Ps 107,32 und ihn in der Gemeinde [des Volkes] preisen und bei den Alten [in der Sitzung] rühmen/ loben.

      KJV + EL = Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.

      Ps 107,33 ELBERFELDER 1871 = Er macht Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürrem Lande,

       KJV + EL = He turns rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;

      Ps 107,34 daß ein fruchtbar Land zur Salzwüste wurde um der Bosheit willen derer, die darin wohnten.

      KJV + EL = A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.

      Ps 107,35 Er machte das Trockene wiederum wasserreich und im dürren Lande Wasserquellen

      KJV + EL = He turns the wilderness into a pool of water, and dry ground into watersprings.

      Ps 107,36 und hat die Hungrigen dahingesetzt, daß sie eine Stadt zurichten, da sie wohnen konnten,

      KJV + EL = And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;

      Ps 107,37 und Äcker besäen und Weinberge pflanzen möchten und die jährlichen Früchte gewönnen.

      KJV + EL = And sow СКАЧАТЬ