Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения. Отсутствует
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения - Отсутствует страница 5

СКАЧАТЬ una ambulancia, que me caí del palco.

Llevar la contraria (Противоречить/делать наперекор; contrario, m – противоположность)

      Llaman a un hombre a su casa (одному мужчине звонят домой: «в его дом») diciéndole que su mujer (говоря = и говорят ему, что его жена) se ha caído al río (упала в реку).

      El hombre, con cara de angustia (мужчина, в тревоге: «с тревожным лицом»; angustia, f – тревога), sale corriendo a toda velocidad (со всех ног бежит: «выходит бегом на всей скорости»; correr – бежать) hacia el embarcadero (к причалу; embarcar – погрузить /на поезд, на пароход/; barco, m – судно; корабль).

      Coge un bote (берет лодку = садится в лодку) y empieza a remar río arriba (и начинает грести вверх по реке = против течения).

      – Pero oiga (но послушайте)… ¿Qué hace (что /вы/ делаете)? Si su mujer se ha caído al río (если ваша жена упала в реку) estará más abajo (она /должна/ быть ниже /по течению/)…

      – ¡¡Usted no conoce a mi mujer (вы не знаете мою жену)!! ¡¡¡Siempre le lleva la contraria a todo (она всегда все делает наперекор: «всему перечит»)!!!

      Llaman a un hombre a su casa diciéndole que su mujer se ha caído al río.

      El hombre, con cara de angustia, sale corriendo a toda velocidad hacia el embarcadero.

      Coge un bote y empieza a remar río arriba.

      – Pero oiga… ¿Qué hace? Si su mujer se ha caído al río estará más abajo…

      – ¡¡Usted no conoce a mi mujer!! ¡¡¡Siempre le lleva la contraria a todo!!!

Calzado difícil (Сложная = редкая обувь)

      En la zapatería (в обувном магазине; zapato, m – ботинок).

      – ¿Tienen zapatos del 36 (у вас есть ботинки тридцать шестого)?

      – No, lo siento (нет, /мне очень/ жаль: «сожалею»; sentir – чувствовать; сожалеть), de la guerra (с войны = /времен/ войны) ya no nos queda nada (у нас уже ничего не осталось).

      En la zapatería.

      – ¿Tienen zapatos del 36?

      – No, lo siento, de la guerra ya no nos queda nada.

El reloj (Часы)

      Llega un borracho a su casa (приходит пьяница к себе домой) a altas horas de la madrugada (ранним утром; alto – высокий; hora, f – час) y la mujer le pregunta (и жена спрашивает у него):

      – ¿Qué horas son éstas de venir (что это за время: «за часы», чтобы приходить)?

      – La una (час) – le responde el marido (отвечает ей муж).

      – ¿Tú estás seguro de que es la una (ты уверен в том, что /сейчас/ час)?

      – ¡Cómo no voy a estarlo (как /я/ не буду /уверен/) si el reloj de la iglesia (если церковные часы) lo ha repetido seis veces (повторили это шесть раз)!

      Llega un borracho a su casa a altas horas de la madrugada y la mujer le pregunta:

      – ¿Qué horas son éstas de venir?

      – La una – le responde el marido.

      – ¿Tú estás seguro de que es la una?

      – ¡Cómo no voy a estarlo si el reloj de la iglesia lo ha repetido seis veces!

Invierno (Зима)

      ¿Qué hace un catalán[1] si tiene frío (что делает каталонец, если ему холодно: «имеет холод»)?

      – Se pone al lado de la estufa (становится/располагается рядом с обогревателем; estufa, f – печь; обогреватель).

      – ¿Y si tiene mucho frío (а если ему очень холодно: «имеет много холода»)?

      – La enciende (включает его; encender – зажечь; включить).

      ¿Qué hace un catalán si tiene frío?

      – Se pone al lado de la estufa.

      ¿Y si tiene mucho frío?

      – La enciende.

Pura dinamita (Чистый динамит)

      – Mamá (мама), hoy en el colegio (сегодня в школе: «в колледже») hemos aprendido a hacer explosivos (/мы/ научились делать взрывчатые /вещества/; explotar – использовать; взорваться).

      – Muy bien, Miguel (очень хорошо, Мигель). ¿Y mañana qué aprenderéis en el colegio (а завтра чему вы будете учиться: «научитесь» в школе)?

      – ¿Qué colegio (в какой школе)?

      – Mamá, hoy en el colegio hemos aprendido a hacer explosivos.

СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Каталония – исторический регион и автономное сообщество в Испании. Скупость жителей этой области является одной из излюбленных тем испанских анекдотов.