Thérèse Raquin. Emile Zola
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Thérèse Raquin - Emile Zola страница 7

Название: Thérèse Raquin

Автор: Emile Zola

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 9783966510547

isbn:

СКАЧАТЬ mit Laurent und ihrem Mann gewechselt hatte, eilte sie zu ihrer Tante und fühlte sich unwohl.

      Sobald sie sich an den Tisch gesetzt und mit der Suppe begonnen hatten, hielt es Camille für richtig, seinem Freund Aufmerksamkeit zu schenken.

      "Wie geht es Ihrem Vater?", fragte er.

      "Nun, das weiß ich nicht", antwortete Laurent. "Wir verstehen uns nicht gut, wir korrespondieren seit fünf Jahren nicht mehr miteinander."

      "Bah!" rief der Sekretär, erstaunt über eine solche Ungeheuerlichkeit.

      "Ja", fuhr der andere fort, "der liebe Mann hat seine eigenen Vorstellungen. Da er immer mit seinen Nachbarn im Recht ist, schickte er mich auf die Universität, in der Hoffnung, dass er später in mir einen Fürsprecher finden würde, der ihn für alle seine Taten gewinnen würde. Oh! Papa Laurent hat nichts als nützliche Ambitionen; er will sogar etwas aus seinen Torheiten herausholen".

      "Und Sie wären kein Fürsprecher?" fragte Camille, mehr und mehr erstaunt.

      "Glaube, nein", antwortete sein Freund mit einem Lächeln. "Ein paar Jahre lang tat ich so, als würde ich dem Unterricht folgen, um die 1'200 Francs zu erhalten, die mir mein Vater zugestanden hatte. Ich lebte mit einem meiner Studienfreunde, der Maler ist, und machte mich auch an die Malerei. Das hat mich amüsiert. Die Berufung ist drollig und überhaupt nicht ermüdend. Wir rauchten und scherzten den ganzen Tag lang."

      Die Familie Raquin öffnete staunend die Augen.

      "Leider", so Laurent weiter, "konnte dies nicht von Dauer sein. Mein Vater fand heraus, dass ich ihm Unwahrheiten erzählte. Er stoppte meine 100 Francs im Monat und lud mich ein, zurückzukehren und mit ihm das Land zu pflügen. Ich versuchte dann, Bilder zu religiösen Themen zu malen, was sich als schlechtes Geschäft erwies. Da ich deutlich sehen konnte, dass ich vor Hunger sterben würde, schickte ich die Kunst zum Teufel und suchte Arbeit. Mein Vater wird eines Tages sterben, und ich warte auf dieses Ereignis, um zu leben und nichts zu tun".

      Laurent sprach in ruhigem Ton. In wenigen Worten hatte er gerade eine charakteristische Geschichte erzählt, die ihn in voller Länge darstellte. In Wirklichkeit war er ein untätiger Bursche, mit dem Appetit eines Vollblutsmannes auf alles und mit sehr ausgeprägten Vorstellungen von einer leichten und dauerhaften Beschäftigung. Das einzige Bestreben dieses großen mächtigen Rahmens war es, nichts zu tun, in Müßiggang und Sättigung von Stunde zu Stunde zu kriechen. Er wollte gut essen, gut schlafen, seine Leidenschaften im Überfluss befriedigen, ohne sich von seinem Platz zu entfernen, ohne Gefahr zu laufen, die geringste Müdigkeit zu erleiden.

      Der Beruf des Advokaten hatte ihm Angst gemacht, und er schauderte bei dem Gedanken, den Boden zu bestellen. Er hatte sich in die Kunst gestürzt, in der Hoffnung, darin eine Berufung zu finden, die einem untätigen Mann angemessen war. Der Pinsel schien ihm ein leicht zu handhabendes Instrument zu sein, und er stellte sich den Erfolg leicht vor. Sein Traum war ein Leben billiger Sinnlichkeit, ein schönes Dasein voller Houris, der Ruhe auf Diwanen, der Verpflegung und des Rausches.

      Der Traum dauerte so lange, bis Papa Laurent die Kronenstücke schickte. Aber als der junge Mann, der bereits dreißig war, den Wolf vor der Tür wahrnahm, begann er nachzudenken. Von Angesicht zu Angesicht mit Entbehrungen fühlte er sich als Feigling. Einen Tag ohne Brot hätte er nicht akzeptiert, denn die höchste Ehre, die die Kunst zuteil werden lassen konnte. Wie er selbst gesagt hatte, schickte er die Kunst zum Teufel, sobald er erkannte, dass sie niemals ausreichen würde, um seine zahlreichen Bedürfnisse zu befriedigen. Seine ersten Bemühungen lagen unterhalb des Mittelmaßes; seine bäuerlichen Augen fingen einen ungeschickten, schlampigen Blick auf die Natur ein; seine schlammigen, schlecht gezeichneten, grimassierenden Bilder trotzten jeder Kritik.

      Aber er schien für einen Künstler keine Überdosis Eitelkeit zu haben; er war nicht in schrecklicher Verzweiflung, als er seine Pinsel beiseite legen musste. Das einzige, was er wirklich bedauerte, war das riesige Atelier seines Studienfreundes, in dem er vier oder fünf Jahre lang lustvoll herumgekrochen war. Er bedauerte auch die Frauen, die kamen, um dort zu posieren. Dennoch fühlte er sich in seiner Position als Angestellter wohl; er lebte sehr gut auf eine brutale Art und Weise, und er mochte diese tägliche Arbeit, die ihn nicht ermüdete und seinen Geist beruhigte. Eines ärgerte ihn jedoch: Das Essen in den achtzehn Sous ordinaires konnte den gefräßigen Appetit seines Magens nicht stillen.

      Als Camille seinem Freund zuhörte, betrachtete er ihn mit dem Erstaunen eines Einfaltspinsels. Dieser schwache Mann träumte auf kindische Weise von diesem Atelierleben, auf das sein Freund angespielt hatte, und er befragte Laurent zu diesem Thema.

      "Also", sagte er, "gab es Damenmodelle, die nackt vor Ihnen posierten?

      "Oh! ja", antwortete Laurent mit einem Lächeln und sah Thérèse an, die totenblass geworden war.

      "Das müssen Sie sehr lustig gefunden haben", fuhr Camille fort und lachte wie ein Kind. "Ich hätte mich dabei sehr unbehaglich gefühlt. Ich nehme an, Sie waren beim ersten Mal, als es passierte, ziemlich nervös."

      Laurent hatte eine seiner großen Hände ausgebreitet und schaute aufmerksam auf die Handfläche. Seine Finger zuckten leicht, und seine Wangen wurden rot.

      "Das erste Mal", antwortete er, als spräche er zu sich selbst, "dachte ich wohl, es sei ganz natürlich. Diese teuflische Kunst ist überaus amüsant, nur bringt sie keinen Sou ein. Ich hatte ein rothaariges Mädchen als Modell, das prächtig war, festes weißes Fleisch, herrliche Büste, Hüften so breit wie ..."

      Laurent hob den Kopf und sah Thérèse stumm und reglos ihm gegenüber, die ihn mit glühender Bestimmtheit anblickte. Ihre stumpfen schwarzen Augen wirkten wie zwei unergründliche Löcher, und durch ihre geteilten Lippen konnte man die rosarote Tönung der Innenseite ihres Mundes wahrnehmen. Sie schien von dem, was sie hörte, überwältigt und in Gedanken versunken. Sie hörte weiter zu.

      Laurent blickte von Thérèse zu Camille, und der ehemalige Maler zügelte ein Lächeln. Er vervollständigte seinen Satz mit einer breiten, wollüstigen Geste, der die junge Frau mit den Augen folgte. Sie waren beim Dessert, und Madame Raquin war gerade nach unten gelaufen, um einen Kunden zu bedienen.

      Als das Tischtuch abgenommen wurde, wandte sich Laurent, der einige Minuten lang nachdenklich gewesen war, an Camille.

      "Weißt du", platzte er heraus, "ich muss dein Porträt malen."

      Diese Idee begeisterte Madame Raquin und ihren Sohn, aber Thérèse blieb still.

      "Es ist Sommerzeit", fuhr Laurent fort, "und da wir das Büro um vier Uhr verlassen, kann ich hierher kommen und mir abends für ein paar Stunden eine Sitzung geben lassen. Das Bild wird in einer Woche fertig sein."

      "Das ist schon in Ordnung", antwortete Camille freudestrahlend. "Sie werden mit uns zu Abend essen. Ich werde mein Haar gelockt haben und meinen schwarzen Gehrock anziehen."

      Die Uhr hatte acht Uhr geschlagen. Grivet und Michaud machten ihren Besuch. Olivier und Suzanne kamen hinter ihnen an.

      Als Camille seinen Freund in die Runde einführte, verzog Grivet die Lippen. Er verabscheute Laurent, dessen Gehalt nach seiner Idee viel zu schnell gestiegen war. Außerdem war die Vorstellung eines Neuankömmlings eine ziemlich wichtige Angelegenheit, und die Gäste der Raquins konnten eine ihnen unbekannte Person nicht empfangen, ohne eine gewisse Kälte zu zeigen.

      Laurent verhielt sich sehr freundschaftlich. Er verstand die Situation und tat sein Bestes, um der Gesellschaft zu gefallen, um sich für sie sofort akzeptabel zu machen. Er erzählte Anekdoten, belebte die Party durch sein fröhliches Lachen СКАЧАТЬ