Отель «Пастис». Питер Мейл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Отель «Пастис» - Питер Мейл страница 20

СКАЧАТЬ запускать руки в ее алименты, жила довольно сносно. Но теперь, когда чеки поступали неравномерно или вообще не приходили, возникали проблемы. Николь Бувье жила в стесненных обстоятельствах или в ожидании их. Сохранить дом в Брассьере и квартирку на площади Вогезов при ее доходах становилось все более трудным делом, и бессовестно раздутые счета в гараже ничуть не облегчали ее положения. Она подумала было уехать и рассчитаться в следующий раз, но любопытство взяло верх. «Порше» появлялись в Брассьере не так уж часто, а его хозяин был совсем недурен – правда, немного помятый и небритый, но физиономия довольно интересная. Чтобы слышать разговор, она подошла к ним поближе.

      Все оказалось так, как и думал Дюкло. Он звонил – тут он приложил к уху оттопыренные измазанные пальцы, – чтобы заказать новый выхлопной узел. Увы, он поступит не раньше чем через три дня, а может быть, и через неделю. Но так всегда бывает с машинами иностранных марок. Будь у месье машина попроще, скажем французская, все можно было бы сделать за двадцать четыре часа.

      Саймон задумался. Не может ли Дюкло дать ему авто напрокат, спросил он.

      Тот, прищелкивая языком, с глубоким сожалением пожал плечами:

      – Beh non. Il faut aller à Cavaillon[32].

      – Такси?

      Дюкло, оставляя следы масла, потер лоб тыльной стороной ладони. Обычно под рукой Пьерро с санитарной машиной, но он, должно быть, на виноградниках.

      – Non.

      Мадам Бувье поглядела на Саймона. Тот, засунув руки в карманы, озабоченно прикусил губу. Приятное лицо, подумала она, наверное, хороший человек. Ей стало его жаль.

      – Monsieur? – (Саймон повернулся к ней.) – Je peux vous amener à Cavaillon. C’est pas loin[33].

      – Mais, madame, c’est…[34]

      – C’est rien. – Она направилась к машине. – Allons’y[35].

      Прежде чем Саймон успел возразить, а Дюкло – вернуться к спору из-за счета, мадам Бувье села в машину и, наклонившись, открыла дверцу, обнажив при этом на спине узкую полоску отменно загоревшей кожи. Машина рванула с места. Торопливые слова прощания обоих мужчин повисли в воздухе.

      Как любезны здесь люди, подумал Саймон, поворачиваясь к своей спасительнице.

      – Madame, c’est vraiment tres gentil[36].

      Спускаясь с горы, она резко переключила скорость и заговорила по-английски.

      – Вы англичанин, non? Номер на вашей машине…

      – Верно.

      – Я три года жила в Англии. В Лондоне, рядом с «Харродсом».

      Она говорила с заметным акцентом. Саймон надеялся, что его французский звучит так же приятно, как ее английский.

      – У меня там офис, в Найтсбридже.

      – Вот как? А где вы остановились в Провансе?

      – В люксе под крышей кафе в Брассьере.

      Мадам Бувье изумленно всплеснула обеими руками, и машину повело в кювет.

      – Mais c’est pas vrai![37] Вам там нельзя оставаться.

      Саймон СКАЧАТЬ



<p>32</p>

Нету. Придется ехать в Кавайон (фр.).

<p>33</p>

Месье? Могу подбросить до Кавайона. Это недалеко (фр.).

<p>34</p>

Но, мадам… (фр.)

<p>35</p>

Пустяки. Поехали (фр.).

<p>36</p>

Мадам, очень мило с вашей стороны (фр.).

<p>37</p>

Не может быть! (фр.)