Отель «Пастис». Питер Мейл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Отель «Пастис» - Питер Мейл страница 22

СКАЧАТЬ Потом иду в маленькую лавку в Челси, там полно мужчин, и прошу шесть метров дерна. На меня глядят как на сумасшедшую.

      – Почему?

      – Я попала в контору «сборщика пари» на скачках[39]. Кто, кроме англичан, употребит применительно к букмекеру такой высокопарный эвфемизм? – Николь снова засмеялась, скорчив гримасу по поводу своего невежества.

      Одно из удовольствий жизни, подумал Саймон, заключается в том, что ближе к концу обеда женщины становятся все привлекательнее и забавнее.

      Николь подбросила его до Кавайона. Там он взял напрокат машину, не спеша заехал в Брассьер за вещами и вернулся в отель. Оттягивая звонок в Лондон, прошелся по территории. Целых два дня он не имел связи с конторой, и ему это страшно нравилось. Вернувшись в коттедж, посмотрел осуждающе на припавший к столу пластмассовый аппарат. Поднял трубку и стал нажимать кнопки, возвращающие его к реальности.

      – Где вы? – с материнским беспокойством воскликнула Лиз. – Мы без конца звонили в «Байблос», потом попробовали связаться в Париже с господином Мюра, но…

      – Что он сказал?

      – О, он вел себя ужасно. Сказал, что вы сбежали с девицей из «Бешеной лошади». Видно, думает, что это очень смешно. У вас все в порядке?

      – У меня все прекрасно. По пути на юг я изменил планы, потом поломалась машина – ничего серьезного, но пришлось ею заниматься. Во всяком случае, буду здесь, в Горде, пока не починят.

      Он дал Лиз номер телефона отеля и расслышал, как она с кем-то разговаривает.

      – Лиз?

      – Минуточку. С вами хочет поговорить Эрнест. Потом не кладите трубку. Есть срочное сообщение от мистера Зиглера.

      – Привет, привет, где бы ты ни болтался. Не могу выразить словами, что здесь было, – общая тревога, человек за бортом, Лиз в одну ночь поседела, ищем здесь, ищем там…

      – Меня не было всего-то два дня.

      – Что я и говорил. Дайте, говорю, бедняге достать зубную щетку. Но ты их знаешь – не позволят побыть одному и пяти минут. А теперь хочешь хорошую новость?

      – Всегда готов.

      – Музыкант, который приходил смотреть дом, – ужасный человечишка, буквально запеленутый в кожу, – словом, дает очень хорошую цену при условии, что сможет въехать в следующем месяце.

      – Хоть завтра, был бы чек в порядке. Сколько он дает?

      – На сотню тысяч ниже запрошенного.

      – Два миллиона четыреста?

      – Включая кровать. Он в восторге от кровати. Думаю, воображает, как он…

      – Могу представить. О’кей. Скажи агентам, пускай оформляют.

      – Займусь сейчас же. Передаю трубку Лиз, а то она уже корчит мне рожи. Гуляй. Не занимайся тем, чего бы не стал делать я.

      – Боюсь, что вы не обрадуетесь, – сообщила Лиз, – но мистер Зиглер просит вас немедля вернуться в Лондон. Завтра здесь по пути в Нью-Йорк остановится президент фирмы Моргана, и мистер Зиглер полагает…

      – Знаю, что полагает СКАЧАТЬ



<p>39</p>

Английское «turf» употребляется также в значении «ипподром», «скачки».