Театр и другие романы. Уильям Сомерсет Моэм
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Театр и другие романы - Уильям Сомерсет Моэм страница 51

СКАЧАТЬ нужно, и она дала волю слезам.

      57

      Вечер был душный, и, когда Уолтер наконец вернулся, Китти сидела у окна, глядя на причудливые крыши китайского храма, черные на фоне звездного неба. Глаза ее опухли от слез, но она успокоилась. Странная тишина снизошла в душу, несмотря на все треволнения, – может быть, просто от усталости.

      – Я думал, ты уже спишь, – сказал Уолтер входя.

      – Мне не спалось. Когда сидишь, не так жарко. Тебя покормили?

      – Еще как.

      Он прошелся взад-вперед по длинной комнате, и она поняла, что он хочет о чем-то поговорить с ней, но не знает, как начать. Без тени волнения она ждала, чтоб он собрался с духом. И дождалась.

      – Я обдумал то, что ты мне сегодня рассказала. Мне кажется, тебе лучше отсюда уехать. Я уже поговорил с полковником Ю, он согласен предоставить тебе охрану. Можешь взять с собой служанку. Ты будешь в полной безопасности.

      – А куда я могла бы уехать?

      – Можешь уехать к матери.

      – Думаешь, она мне обрадуется?

      – Тогда можешь поехать в Гонконг.

      – А что мне там делать?

      – Тебе сейчас нужен уход, внимание. Я просто не вправе удерживать тебя здесь.

      В ее улыбке была не только горечь, но и веселая насмешка. Она взглянула на него и чуть не рассмеялась.

      – С чего это ты вдруг так беспокоишься о моем здоровье?

      Он подошел к окну и остановился, глядя в ночь. Никогда еще в безоблачном небе не было столько звезд.

      – Женщине в твоем положении нельзя здесь оста- ваться.

      Его легкий белый костюм пятном выделялся во мраке; в чеканном профиле было что-то зловещее, но, как ни странно, сейчас он не внушал ей ни малейшего страха. Неожиданно она спросила:

      – Когда ты добился, чтобы я сюда поехала, ты хотел моей смерти?

      Он не отвечал так долго, что она успела подумать, не притворяется ли он, будто не слышал.

      – Сначала – да.

      Она нервно поежилась – ведь это он впервые сознался в своем намерении. Но зла она на него не держала. Она сама себе удивлялась – сейчас он даже внушал ей восхищение и в то же время был немного смешон. А когда она вдруг вспомнила про Чарли Таунсенда, то решила, что он просто глуп.

      – Ты шел на страшный риск, – отозвалась она. – При твоей сверхчувствительной совести ты не простил бы себе, если бы я умерла.

      – Ну вот, а ты не умерла. Ты даже поздоровела.

      – Я в жизни не чувствовала себя лучше.

      Ее подмывало воззвать к его чувству юмора. После всего, что они пережили, среди всех этих ужасов и невзгод, идиотством казалось придавать значение такой ерунде, как блуд. Когда смерть подстерегает за каждым углом и уносит свои жертвы, как крестьянин – картошку с поля, не все ли равно, хорошо или плохо тот или иной человек распоряжается своим телом. Если б он только мог понять, как мало значит для нее теперь Чарли – даже лицо его вспоминается уже с трудом, – СКАЧАТЬ