Театр и другие романы. Уильям Сомерсет Моэм
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Театр и другие романы - Уильям Сомерсет Моэм страница 49

СКАЧАТЬ се qu’elle dit?[13] – спросила сестра Сен-Жозеф.

      Настоятельница перевела. Румяное лицо сестры Сен-Жозеф расплылось в улыбке.

      – Уж вы мне поверьте. Даю честное слово.

      – Вы сколько времени замужем, дитя мое? – спросила настоятельница. – Ну вот, у жены моего брата через столько же времени после свадьбы уже было двое детей.

      Китти устало откинулась в кресле. В душе ее была смерть.

      – Мне так стыдно, – прошептала она.

      – Стыдно, что у вас будет ребенок? Это же так естественно.

      – Quelle joie pour le docteur[14], – добавила сестра Сен- Жозеф.

      – Да, подумайте только, какая это радость для вашего мужа. Он будет вне себя от счастья. Надо видеть, какое у него делается лицо, когда он возится с нашими младенцами, а уж своему-то и подавно будет рад.

      Китти умолкла. Монахини продолжали ласково ее разглядывать, настоятельница гладила по руке.

      – Глупо, как я раньше не догадалась, – сказала Китти. – Во всяком случае, я рада, что это не холера. Мне уже гораздо лучше, пойду работать.

      – Сегодня бы не стоило, милая, – сказала настоятельница. – Вы переволновались, ступайте-ка лучше домой и отдохните.

      – Нет-нет, я лучше останусь здесь.

      – Старших надо слушаться. Что бы сказал наш милый доктор, если бы я разрешила вам поступить так неосторожно? Приходите завтра, если будет охота, или послезавтра, но на сегодня с вас хватит. Сейчас пошлю за паланкином. Отрядить мне кого-нибудь из девочек вам в провожатые?

      – Не надо. Я отлично доберусь и одна.

      56

      Китти лежала на своей постели при закрытых ставнях. Шел третий час дня, слуги спали. После того что она узнала утром (а теперь у нее не осталось сомнений), она пребывала в полном оцепенении. С самого возвращения домой она старалась собраться с мыслями, но в голове было пусто, мысли разбегались. Вдруг за стеной послышались шаги, шел кто-то в обуви – значит, не слуги; у нее екнуло сердце, это мог быть только Уолтер. Он прошел в гостиную, окликнул ее, она не ответила. После короткой паузы – стук в дверь.

      – Да?

      – Можно войти?

      Китти встала и накинула халат.

      – Входи.

      Он вошел. Хорошо, что ставни закрыты, так что ее лицо в тени.

      – Я тебя не разбудил? Я постучал совсем тихо.

      – Я не спала.

      Он подошел к одному из окон и распахнул ставни. В комнату хлынул поток теплого света.

      – Что случилось? – спросила она. – Почему ты так рано?

      – Монахини сказали, что ты плохо себя чувствуешь. Я зашел узнать, в чем дело.

      На минуту в ней вспыхнул гнев.

      – Что ты сказал бы, если б это была холера?

      – Будь это холера, ты, безусловно, не добралась бы домой.

      Чтобы оттянуть время, она подошла к туалетному столику, провела гребенкой по стриженым волосам. Потом села и закурила.

      – Утром мне нездоровилось, СКАЧАТЬ



<p>13</p>

Что она говорит? (фр.)

<p>14</p>

Какая радость для доктора (фр.).