Театр и другие романы. Уильям Сомерсет Моэм
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Театр и другие романы - Уильям Сомерсет Моэм страница 22

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Если б можно было не прийти, я не пришла бы.

      Он с улыбкой взял ее под руку.

      – Ну, раз пришла, так садись.

      Комната была голая, узкая, с высоким потолком. Стены выкрашены в терракотовые тона, светлый и темный. Всю обстановку составляли большой письменный стол, кресло-вертушка для Таунсенда и кожаное кресло для посетителей. Китти с опаской в него опустилась. Таунсенд сел за стол. Она еще никогда не видела его в очках, даже не знала, что он их носит. Поймав ее взгляд, он снял очки.

      – Я их надеваю только для работы.

      У Китти слезы всегда были наготове, и сейчас она ни с того ни с сего расплакалась. В этом не было умышленного обмана, скорее инстинктивное желание вызвать сочувствие. Он вопросительно посмотрел на нее.

      – Что-нибудь случилось? Да ну же, дорогая, не надо плакать.

      Она достала платок и попыталась сдержать рыдания. Он позвонил и сам подошел к двери встретить рассыльного.

      – Если меня будут спрашивать, говорить, что меня нет.

      – Понятно, сэр.

      Бой закрыл дверь. Чарли присел на ручку кожаного кресла и обнял Китти за плечи.

      – Теперь рассказывай, девочка.

      – Уолтер требует развода, – сказала она.

      Она почувствовала, что его рука уже не так крепко ее обнимает. Все его тело застыло. Последовало короткое молчание, потом Таунсенд встал и пересел на свое кресло-вертушку.

      – Как это надо понимать? – спросил он.

      Она кинула на него быстрый взгляд, потому что голос его прозвучал хрипло, и увидела, что все лицо его побагровело.

      – У нас был разговор. Я сейчас прямо из дому. Он говорит, у него доказательств больше чем нужно.

      – Ты, надеюсь, не проболталась? Ничего не признала?

      У нее упало сердце.

      – Нет.

      – Ты хорошо это помнишь?

      – Да, – солгала она снова.

      Он откинулся в кресле и устремил взгляд на карту Китая, висевшую перед ним на стене. Китти с тревогой следила за ним. То, как он принял ее новость, озадачило ее. Она-то думала, что он заключит ее в объятия, скажет, как он счастлив, что отныне они всегда будут вместе; но мужчины – странный народ. Она тихо заплакала – теперь уже не из желания вызвать его сочувствие, а просто потому, что это казалось так естественно.

      – В хорошенькую мы влипли историю, черт возьми, – заговорил он наконец. – Но нельзя терять голову. Слезами, знаешь ли, горю не поможешь.

      Она уловила в его голосе досаду и вытерла глаза.

      – Я не виновата, Чарли. Я не могла иначе.

      – Конечно, не могла. Нам просто не повезло. Тут столько же моей вины, сколько и твоей. Теперь вопрос в том, как нам выпутаться. Тебе, надо полагать, тоже не улыбается роль ответчицы.

      Она чуть не ахнула от изумления и постаралась что-нибудь прочесть в его лице. О ней он не думает.

      – Интересно, какие у него доказательства. СКАЧАТЬ