Поведал странник. Юми Каэдэ
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поведал странник - Юми Каэдэ страница 3

Название: Поведал странник

Автор: Юми Каэдэ

Издательство:

Жанр: Поэзия

Серия:

isbn: 978-5-9691-1327-5,978-5-9691-1117-2

isbn:

СКАЧАТЬ одному человеку, но раздумала отправлять…

      Мокрое платье[20]

      Суши – не суши. Силы

      Напрасно тратя,

      Билась. Чего же ради?

      Лучше бы так сносила.

      «В мареве плотном…»

      Когда в струящемся от жары воздухе до меня донёсся запах опадавших пионов, написала…

      В мареве плотном

      Аромат мимолётный…

      Крылышком тонким

      Зацепилась подёнка[21]

      И затихла в тенётах.

      «Кажется странным…»

      Той весной многое приводило меня в замешательство…

      Кажется странным

      Многое в этом мире…[22]

      Давно пора нам

      Проститься. Слишком рано

      Раскрыл бутоны ирис…[23]

      Сэдока

      «В немом протесте…»

      В немом протесте,

      Не выдержав тяжкий груз,

      Плачет со мною вместе,

      Жемчуг роняя,

      Нитка разорванных бус[24].

      Долог путь самурая…

      «Укусами ос…»

      Укусами ос

      Неразрешимый вопрос

      Мучает ежечасно

      Остро и больно:

      Стоит ли добровольно

      Становиться несчастной?

      «Сумрак рассветный…»

      Тщетно ожидая хотя бы весточку от человека, не навещавшего меня с начала осени…

      Сумрак рассветный.

      Зябну. Смотрю, как в саду

      Падают листья с веток,

      Но в дом не иду…

      К вечеру ветер окреп,

      Мёрзнет сосна[25] на горе.

      «Поздно светает…»

      Поздно светает.

      Горы туман окутал

      Из вздохов моих и слёз[26].

      Грустно без стаек

      Мандариновых уток[27],

      Вчера покинувших плёс.

      «Час быстротечен…»

      Час быстротечен

      Лилий[28], что были нежны.

      После дождей затяжных

      Не уберечь их…

      Проклятий твоей жены

      Стоит ли краткий вечер?

      «Холодом дышит…»

      Холодом дышит

      Полночь. Звёзды над крышей…

      Больше не жду никого.

      Нет половинки

      Лунной. Сыплются льдинки,

      Если взмахну рукавом[29].

      «Как СКАЧАТЬ



<p>20</p>

«Мокрое платье» (нурэгину) – безосновательные слухи, «надеть мокрое платье» – означало дать повод для сплетен.

<p>21</p>

Кагэро – бабочка-подёнка (Ephemeroptera), живущая один день, символизировала быстротечность, мимолётность, эфемерность и чувств, и жизни. По-японски кагэро омонимично понятию «струящийся от жары воздух». Опадающие лепестки цветов, особенно пионов, согласно буддистским воззрениям, тоже символ того, что бытие – преходяще и непрочно.

<p>22</p>

Словами «Кажется странным // Многое в этом мире» начинаются несколько широко известных стихотворений знаменитой японской поэтессы ХI века Идзуми Сикибу.

<p>23</p>

Ирис – «аямэ» омонимичная метафора с «аямэ» – замешательство. Обычно в Японии ирисы распускаются летом.

<p>24</p>

Порванная нить в японской поэзии – образ смятения дум, чувств, разлучённой любви. Жемчуг традиционно символизирует слёзы. Кроме того, с древних времён слово «тамао» (драгоценная нить) символизировало жизнь.

<p>25</p>

Сосна – традиционный образ ожидания, постоянная омонимическая метафора: мацу – «сосна» ассоциируется с мацу – «ждать».

<p>26</p>

По народному поверью, вздохи тоскующей возлюбленной превращаются в туман, который встает на пути любимого.

<p>27</p>

Мандаринки, мандариновые утки – символ верности в любви.

<p>28</p>

Лилия – по-японски «юри», что омонимично слову «юри» – «потом», «после».

<p>29</p>

Взмах рукава – распространённый в японской поэзии образ тайной любовной связи, любовный знак, призыв к встрече, прощальный привет при разлуке. Рукава, плача, подносили к глазам. Влажный рукав – символ безутешных слёз.